| Is it possible you're doing just a little of that here? Hmm? | Возможно ли, что вы ведёте себя именно так? |
| You can't fire me, Cal, so shall we just cut to the chase? Hmm? | Ты не можешь меня уволить, Кэл, Так что перейдем к делу, мм? |
| Yeah, but the other one's ruined, isn't it? Hmm? | Да, но тот ведь испорчен, не так ли? |
| I did say that, didn't I? Hmm. | Я ведь и вправду так сказал, да? |
| Hmm, I wish it worked like that, but see, once I close those doors, that's it. | Хм, я бы хотела, чтобы это все было так просто, но смотрите, как только я ее закрыла, все кончено. |
| Hmm, so should I interpret this new concern as pity? | Ты не так заботился обо мне. |
| Hmm. So is this that silly little wives' tale that you told at the occult exhibit? | Так он из той глупой сказки которую ты рассказал на выставке? |
| I would never, ever do that. Oh, bro! Hmm? | Я б так никогда не поступил. |
| Hmm. You look like the kind of woman who appreciates the finer things in life, and so I ask you, | Ты похожа на женщину, которая ценит прекрасное в жизни, так что я спрашиваю |
| Hmm. You know, my wife, she made me go to that. Hey, wasn't it sad when they sent that guy to prison for stealing bread? | Вы знаете, моя жена, она заставила меня сходить на него, это было так грустно, когда того парня посадили в тюрьму за кражу хлеба. |
| Hmm. Well, you've already got a baby, so it's not very big news, is it, really? | Ну, у вас уже есть ребёнок, так что это не такая уж и новость, верно? |
| You want answers, don't you, Duke? Hmm? | Тебе нужны ответы, не так ли, Дюк? |
| Hmm, so that's all you want? | Так это то, что вы хотите? |
| Hmm, it is my understanding' bond has come from his workplace, your workplace. | Я так понимаю, источник залога мистера Агоса - его работа, ваша работа. |
| Hmm. (Blade whooshes) You wouldn't know, huh? | Так ты не знаешь, да? |
| Hmm. So what the hell did Wade leak to Frost that was so important it was worth killing six of our men? | Так что же такого Уэйд слил Фросту, ради чего стоило положить шестерых наших человек? |
| Hmm? OK, good, good. T-try again. | Так, давай, давай снова. |
| Hmm. Gives new meaning to "bride wars." | Так вот как выглядят "войны невест". |
| And then you think, "Hmm. I wonder if I really need all these imaginary friends." | Вот тут-то и думаешь "Так ли уж мне нужны эти воображаемые друзья?" |
| You think I'd play you like that? Hmm? | Что я бы так с тобой поступил? |
| And you know what powder does, don't you, boy? Hmm? | И знаешь, для чего нужен порох, так ведь, малец? |
| So why would the guy who shot inspector Shepherd be here on your turf in rival colors, Hmm? | Так почему же человек, который выстрелил в инспектора Шеперд был здесь, на твоей территории одетый в цвет конкурентов, а? |
| Hmm. You showed up to the guy's house? | Ты вот так зашел в дом в тому парню? |
| Okay, so, tell me, how are things going with Dixon's birth mom? Hmm... | Как дела с родной матерью Диксона? Все так хорошо? |
| Hmm, do you think this conversation would be going any differently if you still were? | А ты думаешь, если бы так и оставалось этот диалог звучал бы по-другому? |