| Should be calling me in about, hmm, 15 minutes. | Мне позвонят через, хммм, минут 15. |
| But you'll just have to rise to the occasion, hmm? | Вы просто должны быть выше этого, хммм? |
| And all you got's a "hmm"? | И все, что ты хочешь сказать, это "Хммм"? |
| And all you got is a "hmm"? | И все, что ты хочешь сказать, это "Хммм"? |
| Hmm. This is a human being we're talking about. | Хммм, мы говорим о человеке. |
| Hmm, we don't have anything like that here. | Хммм, у нас нет ничего подобного здесь. |
| Hmm, khaki with a big zipper down the middle. | Хммм, цвета хакки с большой молнией посередине. |
| Hmm, well, I spent the entire morning apologizing to Old Mrs. Rosen. | Хммм, ну, я провела все утро, извиняясь перед старой Миссис Розен. |
| Hmm, that was just a placebo. | Хммм, это было всего-лишь плацебо. |
| Hmm, okay, I can do that. | Хммм... Ладно, это я смогу. |
| Hmm? Henry, if you're ill... | Хммм, Генрих, если Вы больны... |
| Hmm. All ancient satellites were swept up as space junk in 2113. | Хммм, все древние спутники были выброшены как космический мусор в 2113 году. |
| Hmm, you could say that. | Хммм, можно и так сказать. |
| Hmm. I can understand why. | Хммм, я могу понять, почему. |
| Hmm, that was rather gentle for a kidnapper. | Хммм, это было довольно нежно для похитителя. |
| Hmm, just in the... clinical sense. | Хммм, всего лишь в... клиническом смысле. |
| Hmm, maybe I can find one. | Хммм, возможно я смогу найти одну. |
| Hmm, I love how you care about peace, Scooter. | Хммм, Мне нравится, как ты печешься о мирном мире, Скутер. |
| Hmm, that's improbable, but not impossible. | Хммм, это маловероятно, но не невозможно. |
| Hmm, I've got a few connections in the back. | Хммм, у меня есть кое-какие связи на кухне |
| Hmm. I wonder. Elena Gilbert? | Хммм... наверное, Елена Гилберт? |
| Hmm, Jeff convinced her it would be good for her resume. | Хммм, Джефф убедил её, что это будет плюсом в её резюме. |
| Hmm. That makes it sadder somehow. | Хммм. что делает это еще более грустным |
| Hmm, let me search down to the very depth of my being to see if there's the slightest inclination I would want that. | Хммм, позволь мне заглянуть в глубину моего сознания и узнать, есть ли хоть малейший намек, что я этого хочу. |
| Hmm, you're in this line, I take it? | Хммм, это ведь по вашей части, я полагаю? |