| It was inevitable, wasn't it? Hmm? | Это было неизбежно, разве не так? |
| Hmm. Now open the garage or I'll find a way to do it myself. | Так вы откроете гараж или мне самой это сделать? |
| So, where were you four days ago, Ramish? Hmm? | Так, где Вы были четыре дня назад, Рамиш? |
| Hmm. You know you love it. | Раз ты так хочешь - вперед. |
| That's what you might have said. Hmm? | Ты могла бы так сказать, правда? |
| Hmm, this is for you. What's wrong? | хмм, это для тебя что не так? |
| Hmm. You're a tortured one, aren't you, huntsman? | Ты испытал много страданий, не так ли, Охотник? |
| Hmm. The good news is you're as healthy as you were the first day I examined you. | Хорошие новости в том, что вы так же здоровы, как в день первого осмотра. |
| So you're how Simmons managed to survive all those cold nights, huh? Hmm. | Так вот как Симмонс пережила все эти холодные ночи? |
| Hmm? You're gonna lose that sweater, right? | Тебе стоит снять эту кофточку, не так ли? |
| Yeah, but if you're gonna park illegally, why not park closer? Hmm. | Да, но если и так паркуешься в запрещенном месте, почему не припарковаться ближе? |
| So, we gonna do this or what? Hmm. | Так мы это сделаем или нет? |
| Hmm, why so thirsty, s.? | Почему ты так замучена жаждой, Эс? |
| Hmm. You think that's why you expect so much from the kids? | Думаешь, поэтому ты так требователен к детям? |
| Hmm? Who it is that thinks I'm so valuable? | Кто думает, что я так ценен? |
| Hmm. So, how exactly did this thing land on you? | Так как эта штука в вас попала? |
| Hmm. You know, the way I figure it, they're going to blame us for everything that goes wrong in their lives anyway, so you might as well just do what feels right for you. | Знаешь, насколько я понимаю, они все равно будут винить нас во всем, что в их жизни пойдет не так, так что можешь просто поступить так, как считаешь правильным. |
| So tell me, where have you been these last six years? Hmm? | Так что скажи мне, где ты был все эти 6 лет? |
| Hmm. As I was saying, Miss Watson noticed Saldua's allergy to rice, so you can imagine her confusion when she remembered seeing a sack of the stuff sitting on one of his shelves. | Как я и говорил, мисс Уотсон заметила, что у Салдуа была аллергия на рис, так что можете представить ее удивление, когда она вспомнила, что видела мешок с рисом на одной из его полок. |
| It's so nice to be here with you this weekend And not at your mom's with the purple tooth crew. Hmm? | Так приятно провести эти выходные с тобой, а не с твоей мамой и клубом любителей вина. |
| And then I thought to myself... "Hmm. I've only had one boss-you!" | И тогда я подумал про себя, так, у меня же был один только босс - ты! |
| Hmm. Not the welcome I'm accustomed to, | Не так дружелюбно, как я привык, |
| That's what you were trying to accomplish, wasn't it? Hmm? | Это именно то, чего вы хотели добиться, не так ли? |
| Hmm. We've had a lot of systems failures recently haven't we, Chief? | Хм, в последнее время у нас много поломок систем, не так ли, шеф? |
| So, what's up with you and Swanson? -Hmm? | Ну, так что с тобой и этой Свонсон? |