Английский - русский
Перевод слова Historical
Вариант перевода Истории

Примеры в контексте "Historical - Истории"

Примеры: Historical - Истории
Due to its historical and geopolitical realities, North-East Asia is probably the only subregion that lacks a mechanism at the governmental level where security issues of concern could be discussed collectively. В силу своей истории и геополитического положения Северо-Восточная Азия является, пожалуй, единственным субрегионом, в котором отсутствует механизм правительственного уровня, позволяющий коллективно обсуждать вызывающие озабоченность проблемы безопасности.
Even without deliberate manipulation, history teaching is not exempt from bias and, too often, the diversity of historical narratives is insufficiently acknowledged. Даже в тех случаях, когда речь не идет о намеренном манипулировании историческими фактами, преподавание истории не является абсолютно объективным, и слишком часто многообразие вариантов изложения исторических событий не находит достаточного признания.
The position of each of the 47 States Members of the Council has been recorded and is a matter of public and historical record. Позиция каждого из 47 государств - членов Совета была зарегистрирована и является предметом публичной констатации и достоянием истории.
But, I share this destiny with other great historical figures: Теперь я разделяю общую судьбу с великими мужами истории.
It would certainly be one of the biggest historical coincidences of all time! Ёто могло бы быть самым удивительным совпадением в истории!
History is full of fabrications, and we tend to mystify historical figures. В истории полно сфабрикованных фактов, к тому же у нас есть склонность мистифицировать исторические личности
To President Tadić, we express today our strong desire to maintain and strengthen our relationship with Serbia, a historical friend and ally in two world wars. Президенту Тадичу мы заявляем сегодня о нашем твердом стремлении поддерживать и укреплять наши отношения с Сербией, нашим другом на протяжении всей истории и нашим союзником в двух мировых войнах.
Every country and context requires a specific solution adapted to its individual profile of risk, capacities and historical, geographical, political and socio-economic characteristics. В каждой стране с учетом ее специфики требуется свое решение, сообразное ее индивидуальным характеристикам, таким, как параметры риска, уровень развития потенциала и особенности истории, географического положения, политического строя и социально-экономического уклада.
Having overcome painful historical experiences, Poland has been developing friendly relations with its neighbours since 1989, opening a new chapter in its relations with Germany. Пережив болезненный исторический опыт, Польша с 1989 года налаживает дружеские отношения с соседними государствами, начав, таким образом, новую главу в истории своих взаимоотношений с Германией.
It processes archaeological sources, and translates them into the language of history, and finally transfers them to the historian for their incorporation into a historical synthesis. Она обрабатывает археологические источники, переводит их на язык истории и передаёт ей для включения в исторический синтез.
In 1920s, he published a number of historical, ethnographic, and archaeological works about history of the Turkic and Finno-Ugric peoples of the region. В 1920-х годах опубликовал ряд историко-этнографических и археологических работ по истории тюркских и финноугорских народов региона.
Its central thesis is that historical facts demonstrate that throughout its history, Tibet has never been an integral part of China. Центральная идея книги заключается в том, чтобы, опираясь на исторические факты, продемонстрировать, что на протяжении всей своей истории Тибет никогда не был неотъемлемой частью Китая.
Having used an extensive range of historical sources and literature, the author examines becoming and development of the Ukrainian mercenary tradition in the wide context of European history... Использовав обширный спектр исторических источников и литературы, автор рассматривает становление и развитие украинского наемничества в широком контексте европейской истории...
The trust to a traditional history of this period is not present probably we deal with the next global falsification of historical chronicles and events. Доверия к традиционной истории этого периода нет, надо полагать, мы имеем дело с очередной глобальной фальсификацией исторических хроник и событий.
At it transformations Akhenaten that has brought in the pharaoh which board long time counted little significant, in number of the major historical figures old Egypt histories have been cancelled. При нем были отменены преобразования Эхнатона, что внесло фараона, правление которого долгое время считали малозначимым, в число важнейших исторических деятелей древнеегипетской истории.
"1984": for us to learn from historical mistakes and understand who and why we are. «1984» - для того, чтобы учиться на ошибках истории и понять, кто и зачем мы есть.
The city's historical role in the Argentine Constitution led national lawmakers to choose it as the site of Constitutional Conventions in 1949, 1957, and 1994. Роль города в аргентинской истории выразилась в выборе его в качестве места проведения Конституционной конвенции в 1949, 1957 и 1994 годах.
A historical wave beyond his control had lifted the former KGB lieutenant colonel from out of the shadows to the pinnacle of power. Волна истории, помимо его воли, вознесла бывшего подполковника КГБ из тени на вершину власти.
Isaac Taylor (17 August 1787 - 28 June 1865) was an English philosophical and historical writer, artist, and inventor. Исаак Тейлор (17 августа 1787 - 28 июня 1865) - английский писатель, специализировавшийся на истории и философии, художник, изобретатель.
His taste ran primarily to romantic adventure and history, especially the novels of Sir Walter Scott and Benjamin Disraeli and the historical works of Herodotus. Его литературные вкусы склонялись в основном к жанрам романтических приключений и истории, в частности к романам Вальтера Скотта, Бенджамина Дизраэли и «Истории» Геродота.
The books are considered historical fiction, but the author always insisted they were descriptive of actual events in her life. Хотя истории в книгах считаются вымышленными, автор настаивает на том, что они действительно происходили в её жизни.
You must look at it from a historical perspective. На это надо смотреть с точки зрения истории!
language, cultural, and historical training. языковую подготовку, изучение культуры и истории.
In the historical calendar there are dates that can never be forgotten. The year 1945 is one such memorable time. В истории есть даты, которые нельзя забыть. 1945 год - одна из таких памятных дат.
He discussed the historical development of the principle of non- discrimination in international law, making reference to the Universal Declaration of Human Rights and the Convention. Он коснулся истории развития принципа недискриминации в международном праве, сославшись на Всеобщую декларацию прав человека и Конвенцию.