The historical experience of Russian society is that the masses' loyalty to the state (often personified in the figure of the monarch) vacillates and may not be enforced for any long period of time. |
Россию можно условно рассматривать как некоторый обнажившийся срез геологических пластов истории. Она представляет собой, возможно, уникальный предмет для политологии, социологии и истории. |
Instead of becoming actors in the ongoing historical processes of the world, they were relegated to the role of mere pawns in another "history", shaped by the conjuring forces of certain other countries which held the keys to the realm of modern science. |
Вместо того, чтобы выступать действующими лицами истории, которая делается каждый день, они низводятся до роли простых объектов другой "истории", формируемой магическими силами из нескольких стран, располагающих ключом к царству современной науки. |
Here, instead of through the lens of a genome, through the lens of digitized pieces of the historical record. |
Но взамен линзы генома, мы смотрим сквозь линзу оцифрованных частиц истории. |
Another important political, historical and thus geo- and cartographical problem was the Ottoman Empire or the immemorial "question of the East" as politicians of the 19th century used to call it. |
Другим важным вопросом политики, истории и, следовательно, гео- и картографии была вышеупомянутая проблема Оттоманской империи или, как говорили политики XIX века, извечный «восточный вопрос». |
Museum of Wooden Architecture "Taltsy" has a unique collection of historical and architectural monuments dates to XVII-XX centuries on the territory of 67 hectares. There are 40 architectural monuments, 9000 exhibits, 13 expositions. |
Архитектурно-этнографический музей "Тальцы" - уникальное собрание памятников истории и архитектуры народов Восточной Сибири XVII-XX вв., Это один из пяти крупнейших музеев под открытым небом России. |
Therefore, while working on the collection "Petrol Stations' World History", grain by grain, we have been building a mosaic, which tomorrow will possibly become an all-in-one historical picture of the World service stations development. |
Поэтому, создавая сегодня коллекцию «Мировая история АЗС», мы по крупицам складываем мозаику, которая, возможно, выльется завтра в целостную картину истории развития автозаправочных станций во всем мире. |
The set of maps on decolonization outside the Security Council Chamber assisted the guides in explaining to the visitors the historical process of decolonization as well as the locations of the current Non-Self-Governing Territories. |
Вывешенные у зала Совета Безопасности карты, посвященные процессу деколонизации, помогали экскурсоводам рассказывать посетителям об истории этого процесса и показывать местонахождение нынешних несамоуправляющихся территорий. |
This can be the case, for example, of burial sites of war criminals, in particular when no reference, explanation or historical perspective is provided in relation to the crimes committed, through a plaque or nearby museum. |
С этой целью могут использоваться, например, места захоронения военных преступников, особенно в тех случаях, когда на мемориальной доске или в ближайшем музее не содержится ни упоминаний, ни разъяснений в отношении совершенных преступлений или ничего не говорится об их месте в истории. |
In 2006, the Oral History Project at the National Archives was launched to gather the stories of older persons who participated in key historical events in that country's recent history. |
В 2006 году в национальном архиве началась работа по реализации проекта, посвященного устной истории: был начат сбор рассказов пожилых людей-участников важнейших исторических событий, произошедших в новейшей истории этой страны. |
Takagi explored variations on the detective novel in the 1960s, including historical mysteries, picaresque novels, legal mysteries, economic crime stories, and science fiction alternate history. |
В 1960-е годы Такаги пробовал писать в разных вариациях детективного жанра, в том числе исторического детектива, плутовского романа, юридического детектива, истории экономических преступлений научной фантастики и альтернативной истории. |
And this is a very common motif... of history in the last several decades where people who at the time were portrayed as loners, as mavericks, as outside of the mainstream of wisdom turned... out to understand the historical moment. |
Это обычный мотив истории нескольких последних десятилетий, когда люди, которых изображали одиночками, идеалистами, в стороне от общей мудрости, осознали исторический момент. |
Since the Daily pay - History until the o séc. XX, many are the existing certifications, allow-in them to travel for the time to the discovery of the historical roots of all a region. |
С ежедневной получки - истории до séc o. CXX, много будет existing аттестациями, позволять-в их, котор нужно переместить на время к открытию исторических корней всего зона. |
As a result, a Chair of Azerbaijani history was established in the Faculty of History of the State University of Azerbaijan and rapid Azerbaijanization of historical heroes and preceding historical-political entities on the territory of Azerbaijan was launched. |
Результатом стало создание на историческом факультете Азербайджанского государственного университета кафедры истории Азербайджана и стремительная «азербайджанизация» исторических героев и предшествовавших историко-политических образований на территории Азербайджана. |
The Roman conquest of Britain in 43 AD is conventionally regarded as the end of Prehistoric Britain and the start of recorded history in the island, although some historical information is available from before then. |
Традиционно началом истории Англии считается 43 г. н. э., то есть римское завоевание Британии, хотя имеются немногочисленные исторические сведения, предшествующие данному периоду. |
It is the biggest museum of its kind in the Czech Republic, it contains the objects of historical mine with old headstock, miner's house, drift with a mining train, exhibition of mining history, geological collection and others. |
Он является самым крупным горным музеем в Чехии, его комплекс включает в себя историческую шахту с подъемной паровой машиной, шахтерский домик, штольню с поездом, выставку горной истории, геологическую коллекцию и др. |
We call on artists and scientists to proclaim a moratorium on the use of the historical memory of peoples to incite vengefulness and efforts to correct the mistakes of history by force. |
Мы обращаемся к людям искусства и к людям науки с призывом объявить мораторий на использование исторической памяти народов для разжигания мстительности и стремления силой исправить ошибки истории. |
From a historical point of view Azerbaijan has always been a variegated ethnic palette, and never at any time in the course of its history have any cases of religious or ethnic discord or of discrimination against minorities been recorded. |
Исторически Азербайджан всегда отличало многоцветие этнической палитры, и ни на одном этапе истории в республике не были зарегистрированы факты религиозной, этнической розни, дискриминации меньшинств. |
It is designed to ensure that pupils acquire a proper grasp of historical knowledge, including the key events, developments and personalities that have shaped the past. |
Ее цель состоит в том, чтобы учащиеся хорошо знали историю, в том числе основные события, изменения и людей, оказавших влияние на ход истории. |
At the dawn of recorded history, two Indo-European peoples dominated the area: the Illyrians to the west and the Thracians to the east of the great historical divide defined by the Morava and Vardar river valleys. |
В начале письменной истории две Индо-европейские племена доминировали в районе: Илиры на западе, и Фракийцы на востоке между долинами рек Моравы и Вардара. |
The California Story's success opened a new avenue for Rosing: the historical spectacular, The Air Power Pageant in the Bowl in 1951 and The Elks Story in 1954. |
Успех Калифорнийской истории открыл для Розинга новые горизонты - его назначили режиссёром зрелищных шоу The Air Power Pageant(1951) и The Elks Story (1954). |
One thing is distant relationships among human languages. And the professional, historical linguists in the U.S. and in Western Europe mostly try to stay away from any long-distance relationships, big groupings, groupings that go back a long time, longer than the familiar families. |
Одна из них отдаленные связи между языками различных народов мира Профессиональные лингвисты истории языков из США и Западной Европы в большенстве случаев стоят в стороне от проблемы отдаленных связей между большими языковыми группами, группами которые возникли раньше, чем известные языковые семейства. |
List of earthquakes in China List of historical earthquakes International Association of Engineering Geology International Congress. |
Наиболее разрушительные землетрясения в истории человечества Таншаньское землетрясение Сооружения, повреждённые землетрясением International Association of Engineering Geology International Congress. |
The ethnographical and local historical rarities, the rich folklore, numerous annual official festivals connected with the most important days of the year, the religion and peasant farming are more and more popular and more and more tourists are keenly interested in these special occasions. |
Всегда популярны у туристов мероприятия, посвященные событиям местной истории, связанные с этнографией, богатым фольклором, празднование Нового года, народные гуляния на религиозные и крестьянские праздники. Практически непрерывно в городе происходит культурная жизнь, проводятся разнообразные развлекательные мероприятия, фестивали и концерты. |
The largest single project was the Treaty Eight Centennial. A celebration of the signing of the Treaty between the government of Canada and the First Nations in northern Alberta included an academic conference with workshops on historical and genealogical research methods. |
В рамках торжеств по случаю подписания Договора между правительством Канады и коренными народами в северной части Альберты была проведена научная конференция, в ходе которой были организованы семинары, где обсуждались научные методы исследований в области истории и генеалогии. |
The historical and, alas, still actual misuse of religions and moral philosophies with a universal intent for purposes of domination and control should not obscure the evidence that the sharing of a common humanity is fundamental to the human race. |
Использование религии и морально-философских учений в целях обеспечения господства и контроля, что имело место на протяжении всей истории и, к сожалению, продолжается и в настоящее время, не должно заслонять свидетельства того, что общечеловеческие ценности имеют основополагающее значение для человеческой расы. |