Finally, a number of State bodies are currently investigating secret detention centres and are making arrangements to recover many of them for their evidentiary value and for historical purposes. |
И наконец, целый ряд государственных органов в настоящее время расследуют деятельность секретных центров содержания под стражей и принимают меры к тому, чтобы восстановить документацию многих из них, имеющую большую доказательственную ценность и важное значение для истории. |
In 1996, Yale economist Robert Shiller looked around, considered the historical record, and concluded that the American stock market was overvalued. |
В 1996 году экономист Йельского университета Роберт Шиллер огляделся по сторонам, копнул вглубь истории и сделал вывод о том, что возможности американского фондового рынка переоценены. |
Anyone who believes that the Yasukuni controversy is an obscure historical matter that Chinese and Koreans use to badger Japan for political advantage has probably never spent much time there. |
Те, кто считают, что споры в Ясукуни были вызваны воспоминаниями о мрачных страницах истории, о которых Китай и Корея напомнили для того, чтобы получить от Японии политических уступок, возможно, никогда не жили долго в этом регионе. |
The Government of Japan must frankly admit the historical crimes committed against the Korean people and sincerely atone for them at an early date. |
Правительство Японии должно честно признать, что в истории имели место преступления, совершенные против корейского народа, и оно должно искренне искупить свою вину за них в скорейшие сроки. |
Intergenerational activities are a ubiquitous component of life in Ireland, where interaction and skills in computer technology, historical exploration, and the creative arts flow between the generations. |
Мероприятия, охватывающие различные поколения людей, являются неотъемлемым компонентом жизни населения в Ирландии, где между поколениями постоянно имеет место взаимодействие и обмен знаниями и навыками в таких областях, как компьютерная технология, изучение истории и искусство. |
For some the political cause counts heavily, but in fact there are only a few historical cases in which most people actually disagree. |
Причины многих актов террора коренятся в политике, но на деле в истории есть лишь несколько случаев, относительно которых большинство людей расходится во мнении. |
The Republic of Azerbaijan considers Armenia's historical accounts false and as having the sole purpose of misleading the international community and justifying groundless territorial claims and annexationist aspirations. |
Азербайджанская Республика считает, что предлагаемое Арменией видение истории является ложным и нацелено лишь на то, чтобы ввести в заблуждение международное сообщество и найти оправдание беспочвенным территориальным притязаниям и аннексионистским устремлениям этой страны. |
Its resolution and accuracy capture small objects and highly detailed surfaces in the automotive, multimedia, arts, historical preservation and medical markets. |
Разрешающая способность и точность сканера обеспечивают фиксацию объектов малого размера и поверхностей с мелкими деталями, необходимую на рынках автомобильной промышленности, в области мультимедиа, в искусстве, для задач сохранения наследия истории и на медицинских рынках. |
With due respect to the smallest nuances the music created for this historical CD were preserved thus for the first time the Gypsy music by Alexander Dasko made the first concert. |
Учитывая самые мелкие ньюансы был создан материал для переломного компакт-диска в истории «Gypsymusic» Александра Дашко. |
Edward Drach appeals to the Kyivska Rus history either in strict historical or at a poetic foreshortening at least in this album. |
Эдуард Драч, по крайней мере на этом альбоме, много апеллирует к истории Киевской Руси - но не в строгом историческом, а в поэтическом ракурсе. |
Reviewers variously describe Jonathan Strange & Mr Norrell as a fantasy novel, an alternative history, a historical fiction, or as a combination of these styles. |
Рецензенты относят «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» к жанру фэнтези, альтернативной истории, исторического романа или комбинации этих жанров. |
Moreover, since there was no historical precedent for the dissolution of the former Yugoslavia, it could not be compared to other cases. |
Кроме того, распад бывшей Югославии не имел прецедента в истории, и в связи с ее случаем примеры других государств не могут быть применимы. |
Mr. Alimov endorsed the statement made by the representative of Kazakhstan and stressed the historical significance of multilateralism in solving some of the most difficult problems of the twentieth century. |
Г-н Алимов говорит, что его делегация присоединяется к заявлению представителя Казахстана, и подчеркивает важное значение, которое на протяжении истории имела многосторонность, позволившая избавиться от некоторых самых тяжелых проблем, с которыми человечество столкнулось в ХХ веке. |
Indeed, the entire building exudes historical ambience... and transports one back in time to the proud tradition of the Raj. |
Это величественное сооружение - воплощение самой истории... и переносит вас в прошлое, в славные времена раджей. |
But if any US president can overcome that historical shadow hanging over the UN, Obama can. |
Однако если какой-нибудь президент и может взять верх над призраками истории, витающими над ООН, то им является Обама. |
At the same time, it is a complete and nice informative guide for those who are interested in our island or wish to visit it. Aside from the historical, geographical and folkloric elements you will also find high quality services. |
Помимо данных, касающиеся истории, географии, фольклора и культуры в целом, на нашем сайте вы также сможете найти перечень услуг высокого качества. |
Let us see to it that in 50 years' time, when our words are just a distant historical record, this anniversary will be remembered as the beginning of a new era. |
Давайте сделаем так, чтобы через 50 лет, когда наши слова станут просто частью истории, эта годовщина вспоминалась как начало новой эры. |
The National Curriculum provides a framework for study which outlines the areas of historical understanding to be developed and the facts, concepts and skills to be learned. |
Существует несколько учебных курсов, позволяющих получить общее представление об истории Великобритании, Европы и всего мира. |
Along with numerous tourist attractions, natural phenomenon, cultural, historical and other attractive points of interest, Istra in its tourism offer also has at first glance simple, but very attractive excursion tours. |
Помимо качественных туристических объектов, природной красоты, чистого моря, богатой культуры и истории, огромно го количества видов отдыха, полуостров Истрия предлагает своим гостям и разнообразные экскурсии. |
Von Schöning wrote several volumes of Prussian historical notes which served as a primary source for the English work by historian Thomas Carlyle's 'History of Friedrich II of Prussia'. |
Курт Шёнинг написал несколько книг по истории Пруссии, которые стали основными источниками работы английского историка Томаса Карлейля «История Фридриха II Пруссии». |
The player's responses to these events can involve taking the historical route or a dramatically different approach; the player is given usually three to five choices after picking up the appropriate telephone. |
Реакция игрока на данные события способна существенно изменить ход истории; игроку обычно даётся на выбор от трёх до пяти вариантов выбора после взятия трубки соответствующего телефона. |
The director of the Genocide Museum and Institute Haik Demoyan has called one of the initial exhibits one of the richest collections from one of Armenia's "most dramatic" historical turning points. |
Директор «Музея и института геноцида армян» Хаик Демоян назвал экспозицию музея АРФ богатейшей коллекцией, посвящённой одной из самых драматичных страниц в истории Армении. |
His early work is characterised by perspective urban views, monastery interiors and subjects of a historical and literary nature addressed in strict accordance with his master's teachings. |
Для картин раннего периода художника характерно изображение городских пейзажей, интерьеров монастырей, сюжетов из истории и литературы, в которых он строго следовал технике своего учителя. |
The Bataysk Museum of History (Russian: БaTaйckий Myзeй иcTopии) is a historical museum in Bataysk, Rostov Region. |
Батайский музей истории - исторический музей в городе Батайск, Ростовская область. |
Within the last 3 years, most of his attention was paid to the historical painting, which illustrates a tragic episode of Turkmen history - seizure of the Geoktepin fortress. |
В последние три года жизни он работал над исторической картиной, посвященной трагичным событиям туркменской истории - захвату войсками генерала Скобелева Геоктепинской крепости. |