He noted that wave and tidal energy was distributed mostly at mid to high latitudes, while ocean thermal energy conversion had more potential at tropical latitudes. |
Он отметил, что энергия волн и приливов в основном сосредоточена в средних и высоких широтах, а преобразование тепловой энергии океана имеет больший потенциал в тропиках. |
Targeting inflation at too low a level can constrain growth, especially when it is done by keeping interest rates high, as access to finance is critical, particularly for small and medium-sized enterprises (SMEs) and agriculture. |
Стремление добиться инфляции низкого уровня может сдерживать рост, особенно когда это делается при сохранении высоких процентных ставок, так как доступ к финансам имеет чрезвычайно важное значение, особенно для малых и средних предприятий (МСП) и сельского хозяйства. |
They further have the right to continue their studies in all middle and high schools and attend university and to apply for Government positions; |
В дальнейшем им предоставляется право продолжать свое обучение в любых средних и высших школах, а также обучаться в университете и трудоустраиваться на государственную службу; |
In the 1993/94 school year there were 22 such schools, accounting for 0.6 per cent of all schools. Eleven of them were primary schools, two junior high schools, six senior high schools and three vocational high schools. |
В 1993/94 учебном году в стране насчитывалось 22 такие школы - 11 начальных школ, 2 младшие средние школы, 6 старших средних школ и 3 средние школы производственно-технической ориентации, - на которые приходилось 0,6% общего числа школ. |
However, while artillery projectiles were found in medium or high numbers in two thirds of responses, aircraft unitary bombs were found in medium or high numbers in less of half the responses, and guided missiles were found in medium or high numbers only in four cases. |
Однако если в двух третих ответов артиллерийские снаряды были обнаружены в средних или высоких количествах, то менее чем в половине ответов унитарные авиабомбы были обнаружены в средних или высоких количествах, а управляемые ракеты были обнаружены в средних или высоких количествах лишь в четырех случаях. |
The "Oz Betmura" (courage for change) reform, initiated in September 2011, is a complementary program for high schools which purpose is to promote pupils' achievements and strengthen the role of the teacher as an educator. |
Реформа "Оз бетмура" ("Смелость ради перемен"), начатая в сентябре 2011 года, представляет собой дополнительную программу для средних школ, цель которой - повышение успеваемости учащихся и уровня учителя как работников просвещения. |
At a recent hearing, DOJ/CRT objected to the district's proposed plan and urged the court to order the immediate and effective desegregation of the middle and high schools. |
В ходе недавних слушаний ОГП МЮ не согласился с планом, предложенным властями округа, и призвал суд издать предписание о немедленной практической десегрегации в начальных и средних школах. |
At the initiative of the AIDS Centre, starting from sixth grade in all high schools and at universities, on 10 December a "Stop Aids Hour" is held. |
По инициативе центра в стране среди учащихся, начиная с 6 классов во всех средних и высших учебных заведениях, 10 декабря проводится час борьбы со СПИДом. |
A five-day national show took place in Uganda, while in Sierra Leone, environment and rice production were the themes of an essay contest in public high schools. |
В Уганде было проведено пятидневное национальное шоу, а в государственных средних школах Сьерра-Леоне был проведен конкурс эссе на тему «Окружающая среда и производство риса». |
In the late 1930s she worked as a teacher at several high schools, simultaneously working as an instructor for the Przysposobienie Wojskowe Kobiet (Female Military Training). |
В конце 1930-х годов она работала преподавателем в нескольких средних школах, одновременно работая инструктором в военизированной организации Przysposobienie Wojskowe Kobiet (Женская военная подготовка). |
Baransky is the author of several textbooks on economic geography of the USSR for high schools, works on social and economic geography and economic cartography. |
Баранский является автором нескольких учебников по экономической географии СССР для средних школ, трудов по социально-экономической географии и экономической картографии. |
How many public high schools are there in New Canaan - two? |
Сколько средних школ в Нью-Ханаан - две? - Одна. |
A film screening and conference, "The Rights of Indigenous People", was organized by 16 high schools, and a poster contest on the Year was held, with 20 drawings chosen to be sent to New York. |
Совместными усилиями 16 средних школ были организованы просмотр фильма и конференции "Права коренного народа", и в связи с празднованием Года был проведен конкурс плакатов, причем было отобрано 20 рисунков для отправки в Нью-Йорк. |
The public educational system includes 24 elementary schools, 6 middle schools and 5 high schools, the University of Guam and the Guam Community College. |
Государственная система образования включает 24 начальные школы, 6 неполных средних школ и 5 средних школ, Гуамский университет и гуамский общинный колледж. |
Instruction in the Dimitrovgrad elementary and high schools is carried out in all three manners provided by law depending on students' and parents' choice. |
Обучение в димитровградских начальных и средних школах в соответствии с законом и по усмотрению учащихся и их родителей ведется при использовании всех трех вышеупомянутых возможностей. |
One of the means of spreading the use of ICTs has been a programme to equip universities and high schools with PCs connected to the Internet, accompanied by technical support, training and backing for the incorporation of the new technologies in curricula. |
Одним из инструментов расширения использования ИКТ является программа оснащения университетов и старших классов средних школ подключенными к Интернету ПК при организации соответствующей технической поддержки, профподготовки и оказании содействия включению новых технических дисциплин в учебную программу. |
We note with concern that the report of the Secretary-General devotes little attention to countries that, like those of the Andes, have through their efforts attained middle-income levels but continue to face high levels of poverty. |
Мы с обеспокоенностью отмечаем, что в докладе Генерального секретаря мало внимания уделено странам, подобным членам Андского сообщества, которые благодаря своим усилиям достигли средних уровней дохода, но продолжают сталкиваться с высокими уровнями нищеты. |
Chad has 3,653 primary schools, of which 3,100 are in the interior, 209 secondary schools and 36 high schools. |
В Чаде насчитывается З 653 начальные школы, из которых 3100 расположены во внутренних районах страны, 209 средних школ, 36 лицеев. |
Discussions with States parties had included the issues of discrimination in relation to education, the question of school fees, measures to reduce illiteracy rates, and high drop-out rates in secondary schools, particularly in rural areas. |
С государствами-участниками обсуждались, в частности, вопросы, касавшиеся дискриминации в связи с образованием, оплатой школьных занятий, мер по снижению уровня неграмотности и высокой доли отсева в средних школах, особенно в сельских районах. |
The Committee is also concerned that primary education is not compulsory and at the high dropout rates in particular of girls in secondary schools, partly due to pregnancies. |
Комитет также озабочен тем, что начальное образование не является обязательным, а также высокими показателями отсева, особенно девочек, из средних школ, отчасти по причине беременности. |
A pilot project on the introduction of vocational streams in secondary schools is currently underway and initial reports confirm that participation of females in this stream is significantly high. |
В настоящее время реализуется экспериментальный проект внедрения профессионального обучения в средних школах, при этом первоначальные сообщения подтверждают, что участие лиц женского пола в этом обучении является достаточно большим. |
In Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, the average rates for the countries with high prevalence of HIV/AIDS are also higher than the corresponding regional averages. |
В Африке, Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне средние показатели в странах, где широко распространен ВИЧ/СПИД, также выше соответствующих средних показателей в регионе. |
Moreover, it was also necessary to upgrade and maintain high levels of professional capacity and adopt measures that would prevent brain drain and encourage participation by small and medium-size enterprises in the sector. |
Кроме того, необходимо также обеспечить и поддерживать высокий уровень профессиональной квалификации и принять меры, препятствующие "утечке умов" и способствующие расширению участия малых и средних предприятий в данном секторе. |
Additionally, penetration of medium and heavy tanks' top armour was possible only at high angles (above 40 degrees), which was hard to achieve in battle conditions. |
Кроме того, поражение верхней брони средних и тяжёлых танков было возможно только на больших углах (более 40 градусов), что было труднодостижимым в условиях реального боя. |
In a number of sectors of interest to developing countries, however, reductions had been less than average and high tariffs and a degree of tariff escalation remained. |
В ряде секторов, представляющих интерес для развивающихся стран, сокращения оказались ниже средних и сохранились высокие тарифы, а также определенная степень тарифной эскалации. |