According to the Survey of Living Conditions 1996, 20.3 per cent of the poorest quintile were enrolled in secondary high schools, compared to 48.6 per cent among the wealthiest quintile. |
Согласно данным проведенного в 1996 году обследования условий жизни, доля учащихся классических средних школ, относящихся к квинтили беднейших групп населения, составляет 20,3% по сравнению с 48,6% применительно к квинтили наиболее состоятельных слоев. |
There are enough schools in all the administrative areas in the country, including high schools, for our children, especially the girls, to stay close to their homes and families. |
Сейчас во всех административных районах страны достаточно школ, в том числе средних школ, что позволяет нашим детям, особенно девочкам, учиться неподалеку от своих домой и семей. |
Grants and loans are given for the construction of elementary and junior high schools and facilities for social education, and for the expansion of courses broadcast over the air and the training and re-education of school staff. |
Предоставляются займы и безвозмездные кредиты на строительство начальных и средних школ и других объектов сферы общественного образования, а также на расширение учебных передач по радио и телевидению и подготовку и переподготовку преподавательского состава. |
A specific scheme of adult education is the day high schools (under the Act of Liberal Adult Education) organized for women and especially for young women with children from ethnic minorities. |
Одним из специальных видов обучения для взрослых является обучение в дневных средних школах (на основании Закона о гибкой системе обучения для взрослых), организуемых для женщин и особенно для представителей этнических меньшинств - молодых женщин с детьми. |
Teaching material has been prepared, aimed at language centres, day high schools and other adult education centres focusing on Danish language and culture under the heading "Equal but different". |
Были подготовлены учебные материалы, предназначенные для центров обучения датскому языку, дневных средних школ (высшая ступень) и других центров обучения для взрослых, занимающихся вопросами преподавания датского языка и культуры под лозунгом "Равные, но разные". |
web links and shared internet resources, which are a powerful tool in the provision of educational material accessible to teachers in high schools, or safety officers in research and commercial establishments. |
веб-узлы и разделяемые интернет-ресурсы, которые являются мощным инструментом обеспечения доступности образовательного материала учителям средних школ или ответственным за безопасность в исследовательских и коммерческих заведениях |
They work in jobs like nurses, employees in the pre-school system, teachers in the nine-year education or in high schools, whereas in the private sector, in general, they do jobs that are less paid. |
Они работают медсестрами, в системе дошкольного обучения, преподавателями в девятилетних или средних школах, и в частном секторе в целом заняты на низкооплачиваемых работах. |
After organizing successful visiting programmes at 15 high schools in Kosovo, the Programme received generous support to expand its youth education project to schools in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia, as well as to continue its efforts in Kosovo. |
После успешной реализации программы посещений 15 средних школ в Косово Программа получила щедрую поддержку для расширения сферы охвата своего молодежного учебного проекта в школах Боснии и Герцеговины, Сербии, Хорватии, а также в плане ее дальнейшей деятельности в Косово. |
There are presently 55 certified kindergarten and primary schools (of a total of 5,000 kindergarten and 1,600 primary schools), and 480 certified junior high schools (of a total of 800). |
В настоящее время этот сертификат имеют 55 детских садов и начальных школ (в стране существует в общей сложности 5000 детских садов и 1600 начальных школ) и 480 средних школ первой ступени (в стране существует в общей сложности 800 подобных школ). |
In 2009, a comprehensive restructuring of secondary education in Grand Cayman was initiated and completed for the start of the 2010 school year, with the creation of two high schools for students aged 7 to 11 and the discontinuation of middle school. |
В 2009 году была начата всеобъемлющая реорганизация системы среднего образования на Большом Каймане, которая была завершена в начале школьного года в 2010 году созданием двух средних школ для учащихся в возрасте 7 - 11 лет и закрытием одной школы более низкой ступени. |
The network of pre-university institutions in the country includes 1489 institutions (schools, gymnasiums, high schools) of which 280 Russian-language and 82 mixed institutions. |
Система предвузовского образования в стране включает 1489 учебных заведений (школ, гимназий, средних школ), в том числе 280 русскоязычных и 82 смешанных заведения. |
YAPL (youth arm of the HIV Centre) has subgroups in various senior high schools as well as at the college level that meet on a weekly basis to address youth related issues to HIV and AIDS. |
Отделение для молодежи Центра по борьбе с ВИЧ имеет свои подгруппы в различных средних школах и в колледжах, представители которых каждую неделю проводят встречи для обсуждения касающихся молодежи вопросов, связанных с ВИЧ и СПИДом. |
On the question of exemption from compulsory education, the Government placed a very high premium on the education of Singaporeans, and attendance at national primary and secondary schools was almost universal. |
По вопросу об освобождении от обязательного образования правительство выделяет очень большую сумму на обучение сингапурцев, и посещаемость в начальных и средних школах почти всеобщая. |
In Australia, the overall trend showed a general decrease over the past years, in particular among secondary school students, but the prevalence rates remained relatively high. |
В Австралии на протяжении последних лет наблюдалась общая тенденция к сокращению злоупотребления наркотиками, особенно среди учащихся средних школ, хотя показатели распространенности злоупотребления оставались сравнительно высокими. |
The high levels of unemployment and other economic hardships could trigger extensive and irregular migration and social tensions unless efforts are made to generate employment through emergency employment schemes, support for small and medium enterprise promotion, and skills retraining programmes. |
Высокий уровень безработицы и другие экономические трудности могут привести к широкой и беспорядочной миграции и социальной напряженности, если не будут приняты меры для обеспечения занятости в рамках чрезвычайных программ предоставления работы, оказания поддержки в развитии мелких и средних предприятий и осуществления программ переподготовки. |
support innovative strategies in secondary and high schools, aimed at orienting a greater number of female students towards business, as well as scientific and technological subjects; |
поддерживать инновационные стратегии в средних школах и высших учебных заведениях, нацеленные на то, чтобы привлекать все большее число девушек к предпринимательской деятельности, а также к изучению естественных наук и технических дисциплин; |
The following table shows the number of pre-school educational establishments, day and night general education schools, vocational schools and high schools, special secondary schools and higher education institutions. |
Численность дошкольных образовательных учреждений, дневных и вечерних общеобразовательных школ, профессиональных училищ и профессиональных лицеев, средних специальных и высших учебных заведений приводится в таблице 24. |
Our main course of action is the creation and support of schools and high schools, both in developed and developing countries, in which children can study without any discrimination, following the example of our founder Mary Ward. |
Наше главное направление действий заключается в создании и поддержке школ и старших средних школ как в развитых, так и в развивающихся странах, в которых дети могли бы учиться без какой бы то ни было дискриминации, по примеру нашей основательницы Мэри Уорд. |
369.61. The program on the revival of the guidance and counseling role of teachers was implemented in all junior high schools and 15 per cent of primary schools, aimed at resolving the problems resulting from the absence of counselors in schools. |
369.61 Программа по восстановлению руководящей и наставнической роли преподавателей была проведена во всех средних классах школ и в 15% начальных школ с целью решить проблемы, связанные с отсутствием в школе социальных педагогов. |
The Nepalese National Water Plan mentioned above is a good example, as it aims at universal access to basic service levels by 2017, and then seeks to improve these service levels to medium or high standards by 2027. |
Упомянутый выше Национальный план Непала в области водоснабжения является хорошим примером, поскольку он направлен на всеобщий доступ к основным услугам к 2017 году и также на повышение их уровня до средних или высоких показателей к 2027 году. |
By a specific project it was allocated funding for high schools, in order: to elaborate and develop teaching models on gender differences; and to engage teachers and students in experiential and learning activities on the theme of equal opportunity between man and woman. |
В рамках отдельного проекта было предусмотрено финансирование для разработки в средних школах моделей обучения по вопросам гендерных различий и для вовлечения учителей и студентов в экспериментальную и исследовательскую работу по теме равноправия мужчин и женщин. |
In addition to assisting women on a daily basis the center also organizes conferences, cultural events, courses in the local high schools and universities, and press conferences to promote awareness of violence against women locally, nationally and internationally. |
Помимо оказания помощи женщинам на каждодневной основе Центр также организует конференции, культурные мероприятия, учебные курсы в местных средних школах и университетах, а также проводит пресс-конференции, призванные повысить осведомленность общества на местном, национальном и международном уровнях о проблеме насилия в отношении женщин. |
Through the United Nations Basic Space Science Initiative, such monitors had been deployed to high schools and universities in developing nations for the International Space Weather Initiative. |
В рамках инициативы Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке такие системы мониторинга были развернуты в средних школах и высших учебных заведениях в развивающихся странах в целях осуществления Международной инициативы по космической погоде. |
They design systems to improve access to and share information, including creating an e-government platform containing social and economic data, and an Internet-based network linking 200 hundred high schools for interactive communication and learning. |
Они разрабатывают системы, предусматривающие расширение доступа к информации и обмен информацией, включая создание электронной платформы по вопросам управления, содержащей социальные и экономические данные, и базирующуюся в сети Интернет сеть, обеспечивающую связь 200 средних школ по вопросам интерактивной коммуникации и обучения. |
Furthermore, the ICTR has served as a research, learning and educational hub for universities, colleges and high schools and local and international courts in the area of international criminal law, human rights law and international humanitarian law. |
Кроме того, МУТР служил центром исследований, накопления знаний и просвещения в университетах, колледжах и средних школах и местных и международных судах в области международного уголовного права, норм в области прав человека и международного гуманитарного права. |