Longitudinally, number of high schools follows the over all pattern of primary and secondary schools. |
В горизонтальном плане статистика полных средних школ в целом следует за статистикой начальных и средних школ. |
The ratio of female students in high schools increased from 36.2 to 56.2 per cent. |
364.5 Соотношение учениц средних классов школ выросло с 36,2 |
Programs include an annual animation festival organized by the local government and animé companies, and trips to production centers for children attending elementary and junior high schools in the city. |
Программа включает ежегодный анимационный фестиваль, организуемый местной администрацией и аниме-компаниями, а также поездки в центры создания аниме для детей начальных и средних школ города. |
Current HC technology is not economic to apply in small and medium enterprises because of the high equipment conversion cost to ensure safe use. |
Современная УВ-технология неэкономична для использования на малых и средних предприятиях из-за высоких расходов на конверсию оборудования, обеспечивающую безопасность использования. |
In comparison with other EU Member States, the activity rate of the Lithuanian population is not high and has ranked below EU27 average since 2005. |
По сравнению с другими государствами - членами ЕС уровень активности населения Литвы невысок и с 2005 года отстает от средних значений для 27 стран ЕС. |
It was noted that recent progress in modelling changes in UV radiation over the next four or five decades predicted decreases at high latitudes but increases in many midlow latitude countries. |
Было отмечено, что благодаря недавно достигнутому прогрессу в моделировании изменений в интенсивности УФ-излучения на протяжении следующих четырех или пяти десятилетий удалось спрогнозировать сокращения в высоких широтах, но увеличения во многих странах, расположенных в средних широтах. |
The United Nations population projections include a high variant whose fertility remains half a child above that of the medium variant during the period from 2005 to 2050. |
Демографические прогнозы Организации Объединенных Наций включают сценарий, предусматривающий высокие темпы роста населения, при котором уровень рождаемости в течение 2005-2050 годов будет по-прежнему на полребенка превышать рождаемость согласно сценарию, основанному на средних темпах роста. |
In general, the ratio of invested capital to job creation by TNCs is very high if compared with small and medium-sized enterprises. |
В целом, для ТНК отношение вложенного капитала к созданию рабочих мест имеет очень высокое значение по сравнению с аналогичным показателем для средних и небольших компаний 9/. |
Most have also recorded human development indices in the medium to high range, reflecting strong, positive performance in important social indicators, particularly literacy and health. |
Большинство малых островных развивающихся государств добились средних - высоких показателей развития человеческого потенциала, что является свидетельством активной и позитивной деятельности по важным социальным показателям, в частности в области обеспечения грамотности и охраны здоровья. |
The Committee notes with satisfaction the very high literacy rate in the country (99.34 per cent) and that public education is free and compulsory until the completion of secondary education. |
Комитет с удовлетворением отмечает высокий показатель грамотности в стране (99,34 процента), а также тот факт, что обучение в рамках государственной системы образования является бесплатным и обязательным на всех этапах обучения вплоть до завершения учебы в средних учебных заведениях. |
The Committee is concerned at declining pre-school enrolment and the persistence of high drop-out, repetition, and absenteeism rates in primary and secondary schools. |
Комитет испытывает озабоченность в связи с сокращением числа детей, посещающих дошкольные учреждения, а также в связи с тем, что число детей, бросающих школу, остающихся на второй год и пропускающих занятия в начальных и средних школах, по-прежнему остается высоким. |
Said invention makes it possible to increase the efficiency and the service reliability of the shock absorber when a vehicle travels at moderated and high speeds on roads having different unevenness. |
Изобретение обеспечивает повышение эффективности и эксплуатационной надежности амортизатора при движении автомобиля по дорожным покрытиям с разными степенями неровностей на средних и больших скоростях. |
The aim of said invention is to increase the efficiency and operational reliability of shock absorbers for vehicles travelling on roads having different surface irregularities with moderate and high speeds. |
Задачей изобретению является повышение эффективности и надежности работы амортизаторов при движении автомобиля по дорожным покрытиям с разной степенью неровности на средних и больших скоростях. |
To be the most reliable supplier, in terms of quality and service, for both the medium and big companies, offering a complete range of products as regards to high precision turned mechanic components. |
Быть самым надежным поставщиком основных компаний средних и больших размеров по качеству и обслуживанию, предлагая полную гамму изделий в секторе механических компонентов с обработкой на токарном станке высокой точности. |
In terms of social class, the highest use rates were found in the middle-high stratum, followed by the high stratum. |
С точки зрения социальной среды наибольшие уровни потребления наркотика характерны для средних и высоких слоев населения. |
As of 31 March 2005, more than Php62 million in donations by overseas Filipino workers, corporations, and philanthropists worldwide has been received by the CGMA project for the construction of 310 classrooms in selected public elementary and high schools nationwide. |
По состоянию на 31 марта 2005 года на осуществление проекта НКФРЗ по строительству 310 классных помещений в отдельных государственных начальных и средних школах по всей стране поступило свыше 62 млн. пожертвований. |
In the Space Weather Monitor programme, led by Stanford University, two global networks of sensors were deployed to universities and high schools around the world to provide quantitative diagnostics of solar-induced ionospheric disturbances, thunderstorm intensity and magnetospheric activity. |
В рамках программы мониторинга космической погоды, осуществление которой ведется под руководством Стэнфордского университета, в университетах и средних школах разных стран мира были развернуты две глобальные сети приборов для получения количественных показателей диагностики ионосферных возмущений, вызванных активностью Солнца, интенсивности грозового фронта и магнитосферной активности. |
While studying at the Conservatory, she simultaneously worked as a music literature teacher in the musical high schools after T. Chukhadjian and P. Chaikovski and as a music editor at the state radio committee. |
Ещё будучи студенткой консерватории работала одновременно в средних музыкальных школах им. Т. Чухаджяна и П. Чайковского в качестве педагога по музыкальной литературе, а также музыкальным редактором в государственном радиокомитете. |
2.1 On 16 June 1998 family members and friends had come to meet pupils after the exams at the Avedore Gymnasium, Hvidovre, as is the usual practice in Danish high schools. |
2.1 16 июня 1998 года учащиеся гимназии "Аведоре" сдавали экзамены и их пришли поздравить с окончанием учебного года их родственники и друзья, что является обычной практикой в средних учебных заведениях Дании. |
Education and guidance institutions, private and non-governmental, have been sponsoring annual programs and exhibitions for a few years now in order to guide male and female students in high schools to their university choices. |
Частные и негосударственные учебные заведения и консультационные службы в течение ряда лет проводят ежегодные мероприятия и выставки, с тем чтобы помочь юношам и девушкам - выпускникам средних школ определиться с выбором предмета, который они хотели бы изучать в университете. |
In addition, the component established a press club in one of the high schools in Gbarma, Gbarpolu County, to teach interested students basic journalism skills, including how to create a school newsletter and basic reporting on the community radio station. |
Кроме того, отделом основан пресс-клуб в одной из средних школ в Гбарме, графство Гбарполу, для ознакомления интересующихся школьников с основами журналистики, включая навыки подготовки школьных информационных бюллетеней и основные принципы организации ведения репортажей на местной радиостанции. |
He continued to play clubs but stated in interviews that the majority of his band's performances were at high schools, colleges, and universities rather than clubs. |
В этом позднем периоде Рич продолжал играть в клубах, но он заявлял в многочисленных интервью, что большинство выступлений его биг-бэнда были в средних школах, колледжах и университетах, а клубных выступлений было гораздо меньшей. |
During the 1992/93 school year there were 16 senior high schools in the arts with 3,401 students and 3 art colleges and/or universities with 2,335 students. |
В 1992/93 учебном году в Болгарии насчитывалось 16 старших средних школ художественного творчества (3401 учащихся) и 3 художественных колледжа и/или университета (2335 учащихся). |
Parents of pupils in primary and community high schools are still expected to build classrooms and teachers' houses as well as maintain the schools. |
Родителям учеников в начальных школах и общинных средних школах также предлагается принимать участие в оборудовании классов, в строительстве жилья для учителей и в покрытии общих расходов на содержание школ. |
In 2009, expenditure on the payment of grants to students in high schools and vocational secondary educational establishments is also planned to increase by 10 per cent, to 382.4 billion manat. |
В 2009 году расходы на выплату стипендий студентам высшей школы и учащимся средних профессиональных учебных заведений также предусматриваются с увеличением в 1,1 раза, что составит 382,4 млрд. манатов. |