Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Оказание помощи

Примеры в контексте "Helping - Оказание помощи"

Примеры: Helping - Оказание помощи
No. of "Helping Roma with Socialisation" community work placement programmes в рамках проекта Оказание помощи рома в вопросах
(e) Helping the formulation of research and action projects (see paragraph 50 below); ё) оказание помощи в разработке исследовательских проектов и проектов действий (см. пункт 50 ниже);
The third presentation - entitled "Helping Disadvantaged Children: The Anti-Poverty Approach" - was given by Ricardo Moran, senior economist with the Sustainable Development Department of the Inter-American Development Bank. Третий доклад, озаглавленный "Оказание помощи детям, находящимся в неблагоприятном положении: подход, основанный на борьбе с нищетой", был представлен Рикардо Мораном, старшим экономистом Департамента по вопросам устойчивого развития Межамериканского банка развития.
(a) Helping to articulate a shared vision among policy makers and decision makers and to develop requisite policies; а) оказание помощи по выработке совместной позиции политиков и лиц, принимающих решения, и по разработке необходимой стратегии;
(b) Helping the Japan Science and Technology Corporation to develop virtual scientific buildings where people can experience science and technology first-hand, to create attractive exhibits and to hold seminars; Ь) оказание помощи Японской научно-технической корпорации в создании научных центров для непосредственного ознакомления населения с достижениями науки и техники, организации интересных выставок и проведении семинаров;
(b) Helping all men and women who are available and willing to work to attain a secured and sustainable livelihood through fully productive and freely chosen employment and work; Ь) оказание помощи всем работоспособным и стремящимся получить работу мужчинам и женщинам в получении надежных и устойчивых источников средств к существованию на основе в полной мере продуктивной и свободно выбранной работы и вида деятельности;
Helping women and men to become equal partners in development and giving them an equal voice and equal access to resources were also, however, important development objectives in themselves. При этом оказание помощи женщинам и мужчинам, с тем чтобы они стали равными партнерами в процессе развития, и предоставление им равного голоса и равного доступа к источникам ресурсов также само по себе относится к числу важных целей развития.
Helping LDCs develop or strengthen national plans of action for education, with provision of special technical support to countries facing significant challenges, such as complex crises and natural disasters; Ь) оказание помощи НРС в разработке или укреплении национальных планов действий в области образования с предоставлением особой технической поддержки странам, сталкивающимся с серьезными проблемами, такими, как сложные кризисы и стихийные бедствия;
(c) Helping enterprises to adopt energy management best practices, such as the energy systems optimization approach (rather than a components approach) that minimizes the use of energy in the industrial processes; с) оказание помощи промышленным предприятиям во внедрении передовых методов энергетического менеджмента, таких как метод оптимизации энергосистем (а не отдельных компонентов), позволяющий снизить энергоемкость производственных процессов;
2004: "Nothing about Us without Us", "Helping people with disabilities find and keep jobs" and "Creating the conditions to promote the Employment of People with disabilities. 2004 год: «Без нас - ничего для нас», «Оказание помощи инвалидам в поисках и сохранении работы» и «Создание условий, содействующих трудоустройству инвалидов».
(b) Helping to re-establish historical and legal trading patterns, for example by reopening the Northern Corridor transit route to legal trade among the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Rwanda, Uganda and Kenya; Ь) оказание помощи в восстановлении исторических и законных торговых схем, например в открытии вновь транзитного маршрута через Северный коридор для законной торговли между Демократической Республикой Конго, Бурунди, Руандой, Угандой и Кенией;
CAPACITY BUILDING FOR SECTOR INFORMATION - HELPING COUNTRIES TO BUILD CAPACITY IN ACQUIRING AND SHARING GOOD QUALITY FOREST SECTOR INFORMATION УКРЕПЛЕНИЕ ПОТЕНЦИАЛА В ОБЛАСТИ СБОРА И АНАЛИЗА ИНФОРМАЦИИ О СЕКТОРЕ - ОКАЗАНИЕ ПОМОЩИ СТРАНАМ В ДЕЛЕ УКРЕПЛЕНИЯ ПОТЕНЦИАЛА В ОБЛАСТИ ПОЛУЧЕНИЯ И СОВМЕСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КАЧЕСТВЕННОЙ ИНФОРМАЦИИ О ЛЕСНОМ СЕКТОРЕ
(e) Helping develop capacities in developing countries to establish their own negotiating priorities and negotiate trade agreements, including on GATS and regional trade agreements; and е) оказание помощи развивающимся странам в создании потенциала для установления их собственных приоритетов на переговорах и проведения переговоров по торговым соглашениям, в том числе по ГАТС и региональным торговым соглашениям; и
(b) Helping to obtain data so that regulated or controlled chemicals and/or chemicals to be reported under international obligations are monitored in a periodic and consistent fashion (e.g. a PRTR as a tool to monitor compliance with multilateral environmental agreements); Ь) оказание помощи в получении данных, с тем чтобы обеспечить периодический и согласованный мониторинг регулируемых или контролируемых химических веществ и/или химических веществ, по которым требуется представлять отчетность согласно международным обязательствам (например, РВПЗ как средство для наблюдения за соблюдением положений многосторонних экологических соглашений);
Overall plans focus on helping girls and women to develop higher self-esteem. В планах в целом делается упор на оказание помощи девочкам и женщинам в повышении у них чувства собственного достоинства.
DO-IT Prof - helping post-secondary faculty and administrators to work successfully with students with disabilities. Программа "ДУ-ИТ" для преподавателей - оказание помощи преподавателям и администраторам высших и средних специальных учебных заведений для успешной работы со студентами-инвалидами.
She thanked UNIDO and Japan for helping Philippine companies adopt ozone- and climate-friendly alternatives and technologies. Оратор благодарит ЮНИДО и Японию за оказание помощи филиппинским компаниям в переходе к альтернативным методам и технологиям, благоприятным с точки зрения воздействия на озон и климат.
DWP helped to develop and sponsor three Invest to Save Budget pilots aimed at helping ethnic minorities find work. Министерство труда и по делам пенсий (МТДП) помогло разработать и профинансировать три экспериментальных проекта "Вкладывай средства, чтобы их сэкономить", целью которых является оказание помощи представителям этнических меньшинств в поисках работы.
In general, over the past five (5) years, there has been an increase in the number of programmers and projects aimed at helping poor and rural women. В целом за последние пять лет число программ и проектов, направленных на оказание помощи малоимущим сельским женщинам, увеличилось.
While in Greece, Sarantidis joined the Greek Communist Party and worked for helping Vietnam as well as promoting Greek-Vietnamese relations. В Греции Сарантидис вступил в компартию Греции, где он получил кличку Вьет - Костас и где его деятельность была направлена на оказание помощи Вьетнаму и развитие греко-вьетнамских отношений.
1986-1990 Was instrumental in helping ex-child soldiers locate their families and homes after the war. 1986-1990 годы Оказание помощи бывшим детям-солдатам в поисках их семей после войны.
For its role in helping grass-roots organizations tackle sustainable development challenges, the project won a Seed award. За оказание помощи массовым организациям в решении задач в области устойчивого развития проекту была присуждена премия СИИД.
Normally formatter work on the principle that helping a series of sophisticated regular expression scanning the input text and formatting commands found assimilated HTML tags. Обычно форматирования работают по принципу, что оказание помощи ряда сложных регулярных выражений сканирования текста и форматирования ввода команд нашли усваивается тегов HTML.
Indeed, it is difficult to imagine a more important task for established democracies than helping other countries join their ranks. Сложно и представить себе более важную для устоявшихся демократий задачу, чем оказание помощи другим странам с тем, чтобы они могли присоединиться к их кругу.
Specifically, the Cape Verdean Association of Women Jurists was founded in 2001 to safeguard vulnerable social groups, especially women, by helping them bring to court claims of rights violations. Начиная с 2001 года, в стране действует Кабо-вердийская ассоциация юристов-женщин, которая ставит перед собой задачу оказание помощи уязвимым социальным группам, и в частности женщинам в случае нарушений их прав, которые они хотят защитить в судебных органах.