Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Оказание помощи

Примеры в контексте "Helping - Оказание помощи"

Примеры: Helping - Оказание помощи
(b) Helping community-based institutions to ensure the protection and development of children; Ь) оказание помощи общинным институтам в обеспечении защиты и развития детей;
Helping the public to access the register. оказание помощи общественности в получении доступа к регистру.
Helping shattered societies to re-establish the rule of law and address past abuses in order to achieve reconciliation involves a range of complexities. Оказание помощи испытавшим большое потрясение обществам в плане восстановления верховенства права и исправления прежних злоупотреблений в целях достижения примирения предполагает целый ряд трудностей.
Helping in database recovery after crash; оказание помощи в восстановлении базы данных после аварийного сбоя;
Helping facilitate and maintain mutually beneficial contact between REAG members and the appropriate government authorities to whom REAG members offer their services. оказание помощи в процессе установления и поддержания взаимовыгодных контактов между членами КГН и соответствующими государственными органами, которым члены КГН предлагают свои услуги;
Helping to build coalitions and seeking common developing country positions in multilateral trade negotiations. CONTENTS оказание помощи в создании коалиций и формировании общей позиции развивающихся стран на многосторонних торговых переговорах.
Membership of professional associations including International Commission of Jurists, International Senior Lawyers' Project, Association for Helping Prisoners "PATRONAGE" членство в профессиональных ассоциациях, включая Международную комиссию юристов, Международный проект старших адвокатов, Ассоциацию за оказание помощи заключенным "Патронаж";
Helping war-shattered people to resolve those tensions is a key role that the international community can and should play. Оказание помощи расколотому войной народу в деле урегулирования этой напряженности - ключевая роль, которую международное сообщество может играть, и которую ему следует играть.
Helping developing countries in enhancing understanding of the trade, environmental, including biodiversity, and developmental implications of biotechnologies; оказание помощи развивающимся странам в обеспечении более полного понимания последствий, возникающих для торговли, окружающей среды, включая биологическое разнообразие, и развития в связи с биотехнологиями;
Helping developing countries and countries in transition confront the pressing challenges of globalization must also encompass programmes designed to enhance capacity in coping with diversity, complexity and change. Оказание помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в борьбе с неотложными проблемами глобализации должно также охватывать программы, разработанные в целях увеличения потенциала для учета разнообразия, сложности и изменений.
Helping these countries to develop and diversify their commodities and exports, as well as allowing them to export products with high value-added, would contribute to the efforts made to protect the environment. Оказание помощи этим странам в развитии и диверсификации их сырьевого сектора и экспортной базы, а также создание условий для того, чтобы они могли экспортировать товары с высокой долей добавленной стоимости, означали бы внесение вклада в усилия по охране окружающей среды.
Helping to deliver the Millennium Development Goals to the disadvantaged and vulnerable Оказание помощи неимущим и уязвимым слоям населения в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Helping countries to develop their own well-coordinated and well-managed mine action programmes likewise improved the effectiveness and sustainability of the assistance. Оказание помощи странам в разработке их собственных национальных программ по разминированию и в обеспечении надлежащего управления и координации этих программ также является залогом эффективности и устойчивости.
Helping households dependent on natural resources to manage risk and reduce climate-driven shocks is a priority, a condition with particular resonance for the Convention. Оказание помощи тем домохозяйствам, которые зависят от природных ресурсов, для управления рисками и смягчения последствий потрясений, обусловленных климатом, является приоритетной задачей и условием имеющим особо важное значение для Конвенции.
Helping Governments develop essential capacity to realize the development potential of migration was one of the major tasks ahead, one fundamental to good governance. Оказание помощи правительствам в создании основных возможностей для реализации потенциала миграции с точки зрения развития - это одна из главных задач, стоящих перед нами в будущем, одна из непременных составляющих благого управления.
Helping today and creating opportunities tomorrow - that should be our goal in a country that is vital to global stability and security. Оказание помощи сегодня и создание возможностей для завтрашнего дня должны быть нашей целью в этой стране, которая имеет жизненно важное значение для обеспечения международной стабильности и безопасности.
e) Helping and assisting nationals, both individuals and bodies corporate, of the sending State." ё) оказание помощи и содействия гражданам представляемого государства».
Helping Bosnia and Herzegovina set out on the road to peace early this year was the first of a series of positive developments in many troubled areas of the world. Оказание помощи Боснии и Герцеговине в деле возвращения на путь мира в начале этого года стало первым в ряду позитивных событий во многих неспокойных регионах мира.
Helping coordinate the activities of the UNECE Secretariat's Administrative Assistant with respect to administrative support. оказание помощи в координации деятельности административного помощника секретариата ЕЭК ООН в отношении административной поддержки.
Helping developing countries and countries with economies in transition to use environmentally sound technologies to address urban and freshwater basin environmental problems; оказание помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в использовании экологически обоснованных технологий для решения экологических проблем городов и пресноводных бассейнов;
Helping developing countries get development back on track after natural disasters is a related and important area where UNCTAD can make important contributions, in cooperation with other relevant members of the United Nations system. Важной смежной областью, в которой ЮНКТАД в сотрудничестве с другими соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций могла бы играть заметную роль, является оказание помощи развивающимся странам в их возвращении на путь развития после пережитых ими стихийных бедствий.
Helping countries emerging from conflict to restore the provision of basic services, re-establish core functions of public administration, revitalize the economy and fight poverty is an effective way to achieve long-lasting peace, security and stability. Оказание помощи странам, выходящим из конфликта, в восстановлении основных услуг, воссоздании основных функций государственного управления, возрождении экономики и борьбе с нищетой является эффективным способом достижения прочного мира, безопасности и стабильности.
Helping to improve the performance of operating reactors or fuel cycle facilities by: disseminating experience, new knowledge and best practices; providing training; establishing authoritative guidelines; and conducting peer reviews. Оказание помощи в улучшении показателей работы находящихся в эксплуатации реакторов или установок топливного цикла путем: распространения опыта, новых знаний и наилучшей практики; обеспечения подготовки кадров; разработки авторитетных руководящих принципов; и проведения независимых авторитетных рассмотрений.
(b) Helping countries to put open data initiatives into effect has supported action 2 of the Busan Action Plan by increasing public access to statistics. Ь) Оказание помощи странам в осуществлении инициатив по обеспечению открытого доступа к данным способствовало реализации направления деятельности 2 Пусанского плана действий посредством расширения открытого доступа к статистическим данным.
Helping developing countries to shape strategies for their integration into regional and world markets as a major policy option for competitive industrial production and services. оказание помощи развивающимся странам в разработке стратегий для их интеграции в систему региональных и мировых рынков в качестве важного направления политики по обеспечению конкурентоспособности секторов промышленности и услуг.