Примеры в контексте "Hearing - Слышу"

Примеры: Hearing - Слышу
I'm hearing stuff around, Like maybe she was the one that made the phone call on me. Я слышу вокруг, что, может быть, она позвонила насчет меня.
I'm having trouble hearing you! Прости, но я тебя почти не слышу...
Often enough, on a clear night I is hearing faraway music coming from those stars in the sky. Довольно часто, в ясные ночи, я слышу далёкую музыку, спускающуюся от этих звёзд.
I is hearing all the wondrous and all the terrible... Я слышу все дивные и все ужасные, ужасные, ужасные вещи.
Because right now, all I'm hearing are lies Потому что сейчас я слышу лишь ложь
Now, Biggs, I'm hearing a lot of anger from you. Биггс, я слышу в вас много гнева.
I'm hearing some language that I don't like. Я слышу слова, которые мне вовсе не нравятся
Again, not really loving what I'm hearing, there. Опять таки, мне не нравится то, что я слышу.
Well, if Arlo Givens killed somebody in prison, this is the first I'm hearing about it, sincerely. Если Арло убил кого-то в тюрьме, то честное слово, я впервые об этом слышу.
Then why am I hearing his show? Почему же я слышу его голос?
Instead, all I'm hearing is the sound of my very own buttery baritone. Но до сих пор, я слышу звуки моего смачного баритона.
ls this doubt I'm hearing, young Skywalker? Неужели я слышу сомнение в голосе, юный Скайвокер?
But I am hearing the grand jury room? Но я сейчас слышу заседание расширенной коллегии присяжных?
Sick of hearing about them, sick of talking about them. Тошнит, когда слышу о них, тошнит говорить о них.
And how come I'm just now hearing this? И как так получилось, что я впервые об этом слышу?
I'm not even hearing you, ronnie. Ронни, я тебя не слышу!
Listen to me... 1520, I'm hearing an altercation through the walls, father and son. Послушай меня... 1520, я слышу ссоры сквозь стены, отец и сын.
From what I'm hearing, we're not the ones you need to be worrying about. По тому что я слышу, мы не те о ком вам стоит беспокоиться.
I'm sorry. It... it sounds like I'm hearing myself from across the room. Извините, просто мне кажется, что я слышу себя с другого конца комнаты.
What am I hearing right now? "Что я сейчас слышу?"
And, yet, what I'm hearing is, И все, что я слышу -
But if we could just listen - what's that I'm not hearing? Минутку, можно прислушаться на секунду - чего я не слышу?
I like what I'm hearing, but change isn't easy, so if you need some help or want to talk, I'm there for you, Adrian... Мне нравится то, что я слышу, но изменения - это нелегко, так что если тебе нужна будет какая-то помощь или ты захочешь поговорить, я буду рядом с тобой, Эдриан.
I'm not hearing "love." Я не слышу "в любви".
I mean, I'm looking at a different face hearing a different voice... but somehow it's still you. В смысле, я смотрю на другое лицо, слышу другой голос... но каким-то образом, это все еще ты.