Английский - русский
Перевод слова Healthy
Вариант перевода Здоровый

Примеры в контексте "Healthy - Здоровый"

Примеры: Healthy - Здоровый
As young and healthy as the day you got into that car! Точно такой же молодой и здоровый, как в тот день, когда ты сел в машину.
In order for it to come true, you need a strong and healthy spirit. И чтобы сделать её явью, тебе нужен сильный, здоровый дух
More recently, the standard monthly payments to elderly recipients have been increased by between 10 per cent and 20 per cent in real terms with the objective of encouraging them to continue to lead healthy, socially active lives after retirement. Совсем недавно стандартные ежемесячные выплаты пожилым бенефициарам возросли приблизительно на 10-20% в реальном выражении, что позволяет им вести здоровый и активный в социальном отношении образ жизни после выхода на пенсию.
Francis, you are young, you're propertied, you're respected, you have a beautiful wife, a healthy son... Фрэнсис, вы молоды, уважаемы, обеспечены, у вас красавица жена и здоровый сын...
Really, really good, like an athlete or a superhero or some other kind of really healthy person. Очень, очень хорошо, как спортсмен или супергерой, или как какой-то по настоящему здоровый человек.
It should be based on an increased determination to protect and to preserve a healthy and balanced environment, and to combat doping, drugs and, above all, violence in sport. Необходимо опираться на возрастающую решимость защищать и сохранять здоровый и сбалансированный окружающий мир, бороться с проблемой допинга, наркотиков и прежде всего насилия в спорте.
The role of the family in the prevention of drug abuse was emphasized, in particular the capacity of the family to promote healthy lifestyles and behaviour by providing relevant information supporting preventive education. Подчеркивалась роль семьи в профилактике злоупотребления наркотиками, в частности, возможности семьи пропагандировать здоровый образ жизни и здоровые модели поведения путем распространения соответствующей информации, подкрепляющей меры профилактического просвещения.
That task must be one of our highest priorities if we want to leave to future generations a healthy world based on respect for human dignity, love and justice. Если мы хотим оставить будущим поколениям здоровый мир, зиждущийся на уважении человеческого достоинства, на любви и справедливости, то эта задача должна стать одним из наших важнейших приоритетов.
The Territory conducted a healthy lifestyles survey in December 1993 and an adolescent and youth health needs survey in January and February 1994. В декабре 1993 года в территории было проведено обследование с целью выявить, в какой степени население ведет здоровый образ жизни, а в январе и феврале 1994 года было проведено обследование в целях выявления потребностей подростков и молодежи в медицинском обслуживании.
Viet Nam stands ready to cooperate with all countries for the effective implementation of the Treaty, contributing to a cleaner global environment and living conditions, enhancement of confidence and strengthening of international security, aimed at a more secure and healthy world. Вьетнам готов к сотрудничеству со всеми странами в целях эффективного осуществления Договора, что будет содействовать улучшению глобальной окружающей среды и условий жизни, укреплению доверия и международной безопасности и позволит создать более безопасный и здоровый мир.
The conclusion can be drawn that, as a result of effective information, a healthy lifestyle, which also focuses on more physical exercise, is becoming more popular in Aruba. Можно прийти к выводу, что в результате проведения эффективной информационной кампании в Арубе завоевывает популярность здоровый образ жизни, предполагающий, в том числе, более активные занятия физической культурой.
The World Bank, the specialized agencies and the United Nations entities now dialogue and cooperate far more smoothly than at the beginning of the 1990s, while still maintaining healthy intellectual debate. Всемирный банк, специализированные учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций в настоящее время взаимодействуют и сотрудничают значительно эффективнее, чем в начале 90-х годов, поддерживая при этом здоровый интеллектуальный диалог.
That this is so is illustrated by the fact that nearly 800 million people in the developing world are currently considered to be chronically undernourished, not being able to receive a daily diet that is adequate to allow them to lead healthy lives. Это подтверждается тем фактом, что в настоящее время, как считается, около 800 млн. человек в развивающихся странах страдают от хронического недоедания и лишены возможности ежедневно иметь достаточное питание, позволяющее вести здоровый образ жизни.
With a view to protecting the family, the Sudanese State has raised the slogan of "sports for all", so that all citizens may lead a healthy life. В целях охраны семьи суданское государство выдвинуло лозунг "Спорт для всех!", с тем чтобы все граждане могли вести здоровый образ жизни.
I mean, how healthy is it to have people burning up? Я хочу сказать, как здоровый образ жизни ведет к возгоранию людей?
Basic skills should include... the ability to make well-balanced decisions; to resolve conflicts in a non-violent manner; and to develop a healthy lifestyle good social relationships...". В число основных навыков входят... умение принимать взвешенные решения, решать конфликты ненасильственным путем, вести здоровый образ жизни и поддерживать хорошие отношения с окружающими...".
(c) Creating an environment where people have the possibility to develop and lead healthy lifestyles. с) создание условий, в которых у людей имеется возможность вырабатывать и вести здоровый образ жизни.
Information and awareness activities must target those groups to increase their knowledge and their awareness of their own vulnerability, to reduce their risk behaviour and to promote healthy lifestyle choices. Мероприятия по распространению информации и повышению осведомленности должны быть нацелены на эти группы, с тем чтобы обогатить их знания и повысить их осведомленность о собственной уязвимости, сократить рискованное поведение и пропагандировать здоровый образ жизни.
These trained educators are used in schools to help pupils to develop their self-esteem, knowledge and skills and to make positive health choices and lead a healthy lifestyle. Эти подготовленные воспитатели работают в школах, помогая учащимся развивать самоуважение, знания и навыки, делать позитивный выбор в отношении укрепления здоровья и вести здоровый образ жизни.
The healthy development of the Peacebuilding Commission, a newborn baby in the United Nations family, will depend on the joint efforts of all Member States; it is also the joint responsibility of everyone. Здоровый рост Комиссии по миростроительству, этого новорожденного младенца в семье Организации Объединенных Наций, будет зависеть от совместных усилий всех государств-членов; это также и наша совместная ответственность.
There was a consensus among the organizations that such competition was generally healthy, as well as a recognition of the need to constantly strive to improve programme delivery and reporting to maintain trust established with the donors - a view echoed by the donors themselves. По общему мнению организаций, такая конкуренция в целом носит здоровый характер и она служит признанием необходимости постоянного стремления к повышению эффективности осуществления программ и отчетности по ним для поддержания доверия в отношениях с донорами, и эту точку зрения разделяют сами доноры.
The healthy growth in intra-South trade, despite attitudes that favoured traditional North-South linkages and the paucity of trade financing, was a source of optimism. Вселяет оптимизм здоровый рост торговли между странами Юга, несмотря на сохранение практики ориентации на традиционные связи Север-Юг и недостаточное финансирование торговли.
To date these publications have included "Be a healthy weight on a budget" and "Eat more for less with bread, cereals and potatoes". До настоящего времени были выпущены такие публикации, как: "Как поддерживать здоровый вес при имеющихся средствах" и "Как есть больше при меньших затратах за счет употребления хлеба, зерновых и картофеля".
While the Tribunals would benefit from a healthy interchange and closer collaboration, it was also important to recognize that the two Tribunals had different mandates, functioned in different environments and how unique requirements. Хотя здоровый взаимообмен и наиболее тесное взаимодействие принесут пользу Трибуналам, важно также признать, что два Трибунала выполняют различные мандаты, функционируют в разных условиях и у каждого из них есть свои собственные потребности.
The number of young leaders, youth parliamentarians and youth ambassadors is growing, and there is a healthy and exhilarating dynamism that they spread as they succeed. Растет число молодых лидеров, парламентариев и послов, и их успех вселяет в нас здоровый и вдохновляющий динамизм.