| Son, your girlfriend has problems, and this relationship is not healthy. | Сын, у твоей подруги проблемы, ваши отношения не нормальные. |
| That's how a healthy couple resolves a conflict. | Вот так нормальные пары решают свои проблемы. |
| I read somewhere that a healthy relationship shouldn't last more than about 4 years or so. | Я читал, что нормальные отношения не должны продолжаться более 4 лет. |
| We believe that these values are part of the foundation on which healthy relations between States should be built. | Мы считаем, что эти ценности являются частью фундамента, на котором должны строиться нормальные отношения между государствами. |
| I expect your ears are more finely tuned than a healthy person's. | Я знал, что вы должны слышать лучше чем здоровые, нормальные люди. |
| All the healthy lads reject Manfred, only our Klaus shares his life with him. | Все нормальные парни презирают Манфреда, только наш Клаус разделяет свою жизнь с ним. |
| Ms. Bingum, during the swap, we realized what a healthy relationship could be, if you're with the right person. | Мисс Бингам, в процессе обмена мы поняли, какими могут быть нормальные отношения, если человек тебе подходит. |
| That ego may be feeding a sort of pipe dream, that if he does escape, he may actually get to have a healthy relationship with his daughter. | Его мироощущение подпитывается розовой мечтой, что, если он скроется, то у него и впрямь будут нормальные отношения с дочерью. |
| Additionally, as one is anxious about survival, work replaces healthy human relationships, both within families and in communities. | Кроме того, поскольку людей волнует вопрос об их выживании, работа замедляет нормальные взаимоотношения между людьми как в семьях, так и в общинах. |
| But trouble keeping healthy relationships? | А вот "не может поддерживать нормальные отношения"... |
| There is a healthy relationship between you? | Между Вами нормальные взаимоотношения? |
| That's what makes a healthy relationship. | Так строятся нормальные отношения. |
| But one can't be sure that the bone marrow has realized his mistake and will produce only healthy cells once and forever. | Когда химиотерапия прекращается, кроветворение пытается восстановиться. Поскольку нормальные, не мутировавшие клетки крепче, чем мутанты-бласты, есть надежда, что они восстановятся, а бласты нет. |
| I just wish I could get into a healthy relationship, like you and Rita, without the drama and the tension and the uncertainty. | Вот бы у меня были нормальные отношения,... как у вас с Ритой,... без всяких там драм, неуверенности и напряженности. |
| Re-authorization of the Environmental Protection Agency (EPA) Clean Water Act Construction Grant funds is necessary if the Authority is to provide the people of American Samoa with a healthy standard of living. | Для того чтобы Управление могло создать для населения Американского Самоа нормальные условия жизни, необходимо, чтобы Агентство по охране окружающей среды вновь выделило необходимые средства в рамках субсидий на строительство, предоставляемых в соответствии с Законом об обеспечении населения чистой водой. |
| Your healthy, normal legs are beautiful. | Твои здоровые, нормальные ноги прекрасны. |
| The State takes legal, economic, social and other measures to protect children's lives, development and healthy and safe living conditions. | Государство принимает правовые, экономические, социальные и иные меры, обеспечивающие нормальные условия для жизни и развития ребенка, здоровую и безопасную среду его обитания. |
| Normal, healthy people do not get into fights in the city before noon. | Нормальные, обычные люди не ввязываются в драки в центре города до полудня. |
| It feels so good to be in a normal, healthy relationship. | Как хорошо иметь нормальные, здоровые отношения. |
| All healthy, normal boys want the same thing. | Все здоровые, нормальные парни хотят одного и того же. |
| Cancerous cells multiply while the healthy cells decline. | Раковые клетки размножаются, убивая нормальные здоровые клетки. |
| The State is responsible for implementing the necessary economic, socio-legal and other measures and creating the healthy and safe environment which constitutes normal conditions. | Государство принимает на себя обязанность осуществления необходимых экономических, социально-правовых и других мер, создания здоровой и безопасной среды, обеспечивающей нормальные условия. |
| The stress reaction was so extreme that normal kids we picked because they were healthy had breakdowns within 36 hours. | Стресс был так силен, что нормальные дети, которых мы отобрали потому что они были здоровыми, сломались за 36 часов. |
| The State and the relevant authorities are to take legal, economic, social and other steps so that children may live a decent life and develop in a healthy and safe environment (Guarantees of the Rights of the Child Act, art. 6). | Государство и его соответствующие органы принимают правовые, экономические, социальные и иные меры, обеспечивающие нормальные условия для жизни и развития ребенка, здоровую и безопасную среду его обитания (статья 6 Закона Туркменистана "О гарантиях прав ребенка"). |
| The State and its relevant organs adopt legal, economic, social and other measures to ensure normal conditions for the life and development of children, and a healthy and safe home environment. | Государство и его соответствующие органы принимают правовые, экономические, социальные и иные меры, обеспечивающие нормальные условия для жизни и развития ребенка, здоровую и безопасную среду его обитания. |