Английский - русский
Перевод слова Healthy
Вариант перевода Благоприятной

Примеры в контексте "Healthy - Благоприятной"

Примеры: Healthy - Благоприятной
He then pointed out that American Samoa was prosperous and healthy in economic and social terms. Затем он указал, что Американское Самоа является процветающей и благоприятной в экономическом и социальном плане территорией.
This serves the dual objective of providing government with alternative views and at the same time contributes to the creation of a healthy business environment conducive to private-sector development. Это позволяет добиваться двойной цели: предоставлять правительству альтернативные мнения и в то же время это содействует созданию благоприятной деловой обстановки, способствующей развитию частного сектора.
Yet, protection of the rights of the child called for a healthy socio-economic environment, financial stability at the national level, sustained economic recovery after financial crises, and international cooperation. А ведь защита прав ребенка требует благоприятной социально-экономической обстановки, финансовой стабильности на национальном уровне, непрерывного экономического прогресса после финансовых кризисов, а также международного сотрудничества.
We urge professional schools to develop curricula and train instructors to teach the architectural and planning skills necessary to create healthy, socially sustainable environments and create buildings and plan cities with smaller carbon footprints that reduce consumption and conserve energy. Мы настоятельно призываем школы профессионального образования разрабатывать учебные программы и осуществлять подготовку инструкторов для обучения архитектурно-проектировочным навыкам, необходимым для создания благоприятной, социально устойчивой среды и строительства зданий и проектирования городов с меньшим углеродным следом, которые обеспечивали бы сокращение потребления и сохранение энергии.
We also established a Needs Assessment Survey to establish what was most needed for our organization and what new measures could be taken to provide a future healthy situation for conferences in Europe. Был также проведен аналитический обзор потребностей Федерации с целью выявить наиболее важные из них и определить возможные новые меры для обеспечения в будущем благоприятной обстановки для организации конференций в Европе.
Construction forecasts for western Europe expect stronger non-residential and civil engineering sectors and slower new residential construction, but residential remodelling and maintenance remains healthy. Согласно прогнозам по западной Европе, ситуация в секторе строительства нежилых зданий и объектов гражданского строительства улучшится, а темпы роста в секторе строительства нового жилья снизятся, притом что ситуация в секторе реконструкции и ремонта жилья будет по-прежнему благоприятной.
Additionally, walking and cycling are easily available to almost everybody, adding to more equitable access to sustainable and healthy mobility. Кроме того, ходьба и езда на велосипеде доступны почти для каждого и тем самым служат дополнительным вкладом в усилия по обеспечению равных условий доступа к устойчивой и благоприятной для здоровья мобильности.
Every person needs a low mineralized, ecologically clean and healthy drinking water. Каждый человек нуждается в низко минерализированной экологически чистой и благоприятной для здоровья питьевой воде.
The sanitary elimination of solid waste is fundamental in order to ensure a healthy living environment. Большое значение в создании благоприятной для здоровья населения окружающей среды имеет организация вывоза твердых отходов.
It had adopted measures to raise people's living standards and build a secure, healthy and pleasant habitat. Оно приняло меры к повышению уровня жизни населения и созданию безопасной, здоровой и благоприятной среды обитания.
(a) "Green mobility for a clean, healthy urban life"; а) «"Зеленая" мобильность в интересах экологически чистой и благоприятной для здоровья городской жизни»;
While the second half of 2005 was already quite good, Ifo expects investment in equipment to grow by a healthy 6% in 2006. В то время как вторая половина 2005 года уже была довольно благоприятной, ИФО ожидает, что инвестиции в оборудование в 2006 году вырастут на вполне здоровые 6%.
Aiding the creation and maintenance of pleasant, healthy and safe environments. помощь в создании и поддержании благоприятной, здоровой и безопасной обстановки.
One of the priorities of the National Demographic Security Programme, 2007-2010, consists in the promotion of a healthy way of life and the creation of favourable living environment. В настоящее время реализуется "Программа Национальной демографической безопасности на 2007-2010 годы", одним из приоритетов которой является формирование здорового образа жизни и создание благоприятной среды обитания.
THE PEP intends to bring together the three sectors as well as relevant stakeholders for promoting healthy and environmentally friendly mobility in the region, notably through integrated decision-making among the sectors and different levels of administration. ОПТОСОЗ намерена объединить эти три сектора, а также соответствующие заинтересованные стороны в интересах содействия здоровой и экологически благоприятной мобильности в регионе, в частности в рамках комплексного процесса принятия решений между секторами и различными уровнями системы управления.
The Council aims to create an inclusive, protective, healthy and supportive environment for older persons by strengthening the partnership and collaboration between the Government, families, community based organisations, and other stakeholders. Совет призван способствовать созданию инклюзивной, здоровой и благоприятной среды, обеспечивающей защиту пожилых людей на основе укрепления отношений партнерства и сотрудничества правительства, семьи, местных организаций и других заинтересованных сторон.
This covers the promotion of universal access to and completion of quality basic education, including the development of a healthy, effective and protective learning environment. Эта деятельность охватывает содействие всеобщему доступу к качественному начальному образованию и обеспечение его получения, включая создание здоровой, благоприятной и безопасной обстановки для учебы.
The funds are being used for public policies, legislation and special protection; health and healthy environments, and basic education and citizenship. Средства используются для реализации государственной политики, разработки законодательных норм и обеспечения особой защиты, а также для охраны здоровья и формирования благоприятной для здоровья человека среды; развития начального образования и гражданственности.
Further capacity-building activities and the dissemination of good practices to advocate sustainable and healthy urban environments and share lessons learned under THE PEP were recommended. Action points for policymakers Было рекомендовано проводить дальнейшие мероприятия по созданию потенциала и распространению передовой практики в интересах пропаганды устойчивой и благоприятной для здоровья человека городской среды и обмена опытом, накопленным в рамках ОПТОЗОС.
In that vision, health is placed at the centre of development and ASEAN cooperation is strengthened to ensure that our peoples are healthy in mind and body and that they are living in harmony in safe environments. В Декларации провозглашается центральная роль здравоохранения в процессе развития и поощряется укрепление сотрудничества между членами АСЕАН для того, чтобы помочь нашим граждан поддерживать физическое и духовное здоровье и жить в гармоничной и благоприятной среде.
The Environment Protection Act of 2001 prescribes the rights and obligations of inhabitants in living in a healthy and conducive environment and also establishes a framework for policies and interventions at the federal level. В Законе о защите окружающей среды 2001 года закрепляются права и обязанности населения, связанные с жизнью в здоровой и благоприятной окружающей среде, а также устанавливаются основы для политики и действий в этой области на федеральном уровне.
Breastfeeding is also linked to the Family and Community Well-being programme through the nutrition focus and the promotion of a safe, clean and supportive home environment in order to ensure healthy and inclusively breastfed babies. Проблема грудного вскармливания также связана с Программой повышения благосостояния семей и общин, в которой предусмотрены меры по улучшению питания, а также содействие созданию безопасной, чистой и благоприятной домашней среды в целях обеспечения здорового и исключительно грудного вскармливания младенцев.
(b) "Continuing THE Link: Transport Choices for Green and Healthy Mobility"; Ь) "Укрепление связей между ТОЗОС: выбор видов транспорта для"зеленой" и благоприятной для здоровья мобильности";
which can fully satisfy your need of both ecologically clean and healthy water as well as high quality soft and energy drinks. которые могут удовлетворить комплексно Ваши потребности не только в экологически чистой и благоприятной для здоровья питьевой воде, а также и в высококачественных безалкогольных тонизирующих напитках.
Reviewing all microfinance activities to assess the extent to which they are demand-driven and therefore encourage the development of a healthy market/competitive environment анализ всех видов деятельности в области микрофинансирования в целях оценки того, в какой степени они соответствуют существующему спросу, и на этой основе содействия развитию благоприятной рыночной/конкурентной среды;