The traditional system of healthy recreation for children has been maintained in Belarus. |
В Республике Беларусь сохранена традиционная система оздоровления детей. |
As soon as the agricultural sector is economically healthy, private companies will pay for the costs of research. |
По мере экономического оздоровления сельскохозяйственного сектора расходы на исследования будут оплачиваться частными компаниями. |
Its origins are outside our region, in which countries have made structural reforms to achieve healthy economies that will enable them to meet the social expectations of their peoples. |
Он зародился за пределами нашего региона, где страны уже провели структурные реформы в целях оздоровления своих экономик, что позволит им оправдать социальные чаяния своих народов. |
We support the Secretary-General's conclusion that significant additional efforts are needed for the genuine restoration of a healthy situation in the region and for the establishment of a concrete and stable basis for peaceful coexistence among ethnic communities. |
Мы поддерживаем вывод Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о том, что для действительного оздоровления обстановки в крае и создания конкретных и устойчивых предпосылок для мирного сосуществования различных этнических общин потребуется предпринять значительные дополнительные усилия. |
A summary of the Labour Code has been prepared and translated into local languages in preparation for a series of short workshops on the basic concepts included in the text, such as the importance of social dialogue for healthy labour relations. |
В порядке подготовки к проведению ряда кратких семинаров по основным содержащимся в тексте концепциям, таким, как важность социального диалога для оздоровления трудовых отношений, был подготовлен и переведен на местные языки документ с кратким изложением Трудового кодекса. |
Developing Asia has taken the lead towards a healthy global economy, with better than expected economic performances in 2010 and a robust recovery in trade and merchandise exports. |
Развивающиеся страны Азии возглавили движение в сторону оздоровления глобальной экономики, превзойдя в 2010 году ожидавшиеся экономические показатели и продемонстрировав устойчивый рост в торговле и экспорте товаров. |
I'm not going for skinny, I'm just going for healthy. |
Я делаю это не ради похудения, а ради оздоровления. |
The Federation is also cooperating in the implementation of the School based Healthy living HIV/AIDS Preventing Education program. |
Федерация принимает также участие в реализации школьной образовательной программы оздоровления и профилактики ВИЧ/СПИДа. |
Promote, through the Spanish Healthy Cities Network, recognition of the specific needs of immigrants in municipal health plans; |
Расширение силами Испанской сети оздоровления городов учета конкретных потребностей иммигрантов в муниципальных планах в области здравоохранения; |
Some international initiatives in support of such efforts, as in the Sustainable Cities Programme of Habitat and the Healthy Cities Programme of WHO, should be intensified. |
Следует активизировать осуществление некоторых из международных инициатив в поддержку таких усилий в рамках Программы экоустойчивости городов Хабитат и Программы оздоровления городов ВОЗ. |
Promote, through the Spanish Healthy Cities Network, the implementation of municipal action plans for the immigrant population to improve social determinants of health; |
Укрепление силами Испанской сети оздоровления городов деятельности по осуществлению муниципальных планов работы с иммигрантами с целью улучшения социальных факторов здравоохранения; |
Communication strategies are at the heart of both the Global School Health Initiative and the Healthy Cities Programme, which are to develop political and popular health awareness and support for health. |
Коммуникационные стратегии являются центральным компонентом как Глобальной инициативы по обеспечению охраны здоровья в школах, так и Программы оздоровления городов, цель которых состоит в обеспечении информированности политических структур и населения о состоянии здравоохранения и поддержки мероприятий в области здравоохранения. |
Several cities have adopted indicators based e.g. on Local Agenda 21, Healthy Cities sets of indicators, etc. |
В ряде городов приняты показатели, базирующиеся, например, на показателях "Местной повестки дня на XXI век", Программы оздоровления городов и т.д. |
That is why the main task of the NNP is the protection of natural diversity, making the organized zones of relaxation and making healthy of the population. |
Поэтому основным заданием НПП является охрана природного разнообразия, создание организованных зон отдыха и оздоровления. |
There was a strong need and potential for making transport healthier through the promotion of healthy and safe modes of transport, speakers observed. |
Докладчики отметили, что существует острая необходимость и имеются потенциальные возможности для "оздоровления" транспорта на основе стимулирования развития благоприятных для здоровья и безопасных видов транспорта. |
Such a focus would lay the basis for a healthy, inclusive and sustainable recovery of the global economy, particularly with regard to developing countries, through coordination of efforts among all other actors and multilateral institutions, promoting an international system that fosters financial stability for all. |
Сосредоточение внимания именно на этом заложило бы основу для жизнеспособного, инклюзивного и устойчивого оздоровления глобальной экономики, особенно в отношении развивающихся стран посредством координации усилий всех других субъектов и многосторонних учреждений и содействия созданию такой международной системы, которая укрепила бы всеобщую финансовую стабильность. |
Healthy Nation Ukraine Forum is: an absolutely new concept which combines the branches involved in health system; active and intellectual way of life, bio nutrition, ecology and energy saving technologies. |
Форум «Healthy Nation» это: абсолютно новая концепция, которая объединяет отрасли в сферах здоровья и оздоровления; здорового, активного и интеллектуального образа жизни; био продуктов, экологии и ресурсосбережения. |
Possible international partners: ICLEI, Sustainable Cities and Towns Campaign, Healthy Cities, Car Free Cities, Cities for Cyclists, UITP, ECF, IFIs, UNEP, CEI, REC, OECD, EU, ECMT |
Возможные международные партнеры: МСМЭИ, Европейская кампания за обеспечение устойчивого развития городов, Программа оздоровления городов, "Сеть городов без автомобилей", "Города для велосипедистов", МСАТ, ЕФВ, МФУ, ЮНЕП, ЦЕИ, РЭЦ, ОЭСР, ЕС, ЕКМТ |