Английский - русский
Перевод слова Healthy
Вариант перевода Нормальное

Примеры в контексте "Healthy - Нормальное"

Примеры: Healthy - Нормальное
At the same time, it should maintain the healthy functioning of the planet's ecosystems. В то же время она должна обеспечивать нормальное функционирование экосистем планеты.
Poor nutrition in utero and during early childhood constrains the capacity of girls to support healthy foetal and infant growth and perpetuates an intergenerational cycle of undernutrition. Плохое питание в утробе матери и раннем детстве негативно сказывается на способности девочек обеспечивать нормальное развитие плода и ребенка после его рождения и способствует воспроизводству из поколения в поколение цикла недостаточности питания.
Scientific research conducted during the last 30 to 40 years has led to the understanding that there are limits to the healthy functioning of life-support systems. В результате научных исследований, проведенных за последние 30-40 лет, сложилось представление о том, что нормальное функционирование систем жизнеобеспечения имеет определенные пределы.
Fifth, reforms have been carried out in the area of education and teaching, including effective measures to help students with learning difficulties, with an emphasis on the healthy growth of every student, in particular that of girls. В-пятых, проведены реформы в сфере образования и преподавания, включавшие принятие действенных мер по оказанию помощи учащимся, испытывающим трудности в учебе, с акцентом на нормальное развитие каждого учащегося, в частности девочек.
Our legislation guarantees pregnant women workers the necessary working, environmental and social conditions to allow for a healthy pregnancy and quality of life for the child that is to be born. Наше законодательство предусматривает создание для кормящей работающей женщины таких условий труда, а также экологических и социальных условий, которые обеспечивают нормальное течение беременности и достойное качество жизни новорожденного.
As more water is withdrawn for human uses, there is an increasing need to make certain that an adequate water supply to wetlands, lakes, rivers and coastal areas is maintained to ensure the healthy functioning of ecosystems. Поскольку для удовлетворение потребностей людей расходуется все больше воды, возникает настоятельная необходимость в мерах по поддержанию необходимого гидрологического режима болот, озер, рек и береговых районов, чтобы обеспечить нормальное функционирование экосистем.
The right not to be genetically modified or structurally altered in a way that threatens integrity or vital and healthy functioning право на свободу от генетических и структурных модификаций, которые ставят под угрозу целостность, жизнеспособность и нормальное функционирование;
We emphasize that it should contribute to eradicating poverty as well as sustained economic growth, enhancing social inclusion, improving human welfare and creating opportunities for employment and decent work for all, while maintaining the healthy functioning of the Earth's ecosystems. Мы подчеркиваем, что она должна содействовать ликвидации нищеты, а также поступательному экономическому росту, способствуя социальной интеграции, улучшению благосостояния человека и созданию возможностей для занятости и достойной работы для всех, и при этом обеспечивать нормальное функционирование экосистем планеты.
His Government had worked to eliminate poverty, ensure the healthy development of the economy and institute political and legal reforms, and, in the process, the enjoyment of human rights by all its citizens, including Tibetans, had increased. Правительство его страны предпринимает усилия для того, чтобы искоренить нищету, обеспечить нормальное развитие экономики и провести политические и правовые реформы, и в рамках этого процесса число всех его граждан, включая жителей Тибета, которым предоставлены права человека, увеличилось.
The strength of agricultural innovation systems rests not only on the strength of individual actors in the system, but more importantly, the strength of their interactions, just as the health of the human body requires healthy circulation and communication among all body parts to function properly. Надежность сельскохозяйственных инновационных систем основывается не только на прочности отдельных их участников, но и, что более важно, на прочности их взаимодействия, так же как для здоровья и надлежащего функционирования человеческого тела требуется нормальное кровообращение и связь между всеми его органами.
And it has a healthy heartbeat. И у него нормальное сердцебиение.
The mother-child relationship, he added, was vital for the healthy development of children. Генеральный секретарь также отметил, что нормальное развитие детей в решающей степени зависит от отношений между матерью и ребенком.
These stereotypes can create anxiety, lack of self-esteem and loss of confidence, and surely impede development of a healthy self-image. Навязывание стереотипов вселяет в детей тревогу, вызывает самоуничижение, подрывает веру в собственные силы и, определенно, мешает им вырабатывать нормальное самовосприятие.
Thus, benefits for moving and paying rent (ADEL), which are one form of financial assistance granted to persons who are leaving a homeless situation or an unhealthy residence for a healthy residence, are granted predominately to women. Так, пособия на переезд в новую квартиру и на жилье (ППКЖ), которые представляют собой финансовую помощь, оказываемую лицам, которые перестают быть бездомными или переезжают из убого жилья в нормальное жилое помещение, предоставляются в основном женщинам.
it's very strong.It's very healthy. Хорошее сердцебиение, совершенно нормальное
It has a healthy population and reasonably good health service infrastructure. Состояние здоровья населения в целом нормальное, и инфраструктура системы здравоохранения функционирует достаточно хорошо.
One normal EKG does not a healthy person make. Одно нормальное ЭКГ не делает человека здоровым.
The fluctuations in financial markets, caused by speculative short-term capital flows, threatened the healthy development of the world economy. Вместе с тем оратор подчеркивает, что изменения на финансовых рынках, вызванные спекулятивными операциями с краткосрочными потоками капитала, ставят под угрозу нормальное поступательное развитие мировой экономики.
But the success of that industry was dependent on many fluctuating factors, including a healthy world economy, good weather and stable social conditions. Однако успешное развитие этой отрасли зависит от целого ряда постоянно меняющихся факторов, включая нормальное состояние мировой экономики, благоприятные погодные условия и стабильность социальных условий.
In addition, crop protection products that keep crops healthy are important tools to render crop production more efficient, including in terms of water usage. Кроме этого, средства защиты растений, которые обеспечивают нормальное состояние их здоровья, являются важными инструментами, обеспечивающими более эффективное производство сельскохозяйственной продукции, в том числе с точки зрения потребления воды.
A number of estimates were made of how much water would be needed to produce enough food to give everyone in the world a healthy diet. Было сделано несколько оценок того, сколько водных ресурсов потребуется для производства достаточных объемов продовольствия, с тем чтобы каждый человек в мире получал нормальное питание.
A child that is born to a healthy mother and has good nutrition in his or her first two years has a very good chance to have the brain and body develop. Ребенок, родившийся у здоровой матери и получавший в течение его или ее первых двух лет хорошее питание, имеет все шансы на нормальное физическое и умственное развитие.
Strengthening health education programmes, complemented by immunization programmes, nutrition, safe water and sanitation and the creation of healthier environments, in recognition that healthy well-nourished children are better learners. к) укрепление программ в области санитарного просвещения, дополняемых программами по иммунизации, обеспечением питанием, чистой водой и санитарными условиями, а также создание более здоровой окружающей среды в качестве признания того, что здоровые и получающие нормальное питание дети учатся лучше.
To ensure good science, research animals should be healthy and exhibit normal behavior, apart from the specific effects under investigation. Для получения заслуживающих доверия результатов животные должны быть здоровыми и демонстрировать нормальное поведение за исключением определенных проявлений, являющихся предметом исследования.
Insufficient oxygen in the first few minutes of life can have a profound effect on normal development and even the survival of an otherwise healthy baby. Недостаток кислорода в первые минуты жизни пагубно влияет на нормальное развитие ребенка и даже может привести к гибели вполне здорового младенца.