Английский - русский
Перевод слова Healthy

Перевод healthy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Здоровый (примеров 687)
Various studies indicate that in the past few years the global economy has seen some healthy growth. Различные исследования показывают, что за прошедшие несколько лет в глобальной экономике наблюдался определенный здоровый рост.
He's healthy, adaptable, and reliable. Он здоровый, перенастраиваемый и безотказный.
The Secretary-General suggested that there are many practical and affordable solutions that Governments can put in place to help their older citizens to lead healthy and active lives. При этом Генеральный секретарь указал на возможные практические и доступные пути решения многих проблем, которыми могут воспользоваться страны для обеспечения того, чтобы их пожилые граждане могли вести здоровый и активный образ жизни.
A healthy, well-hydrated disc will contain a great deal of water in its center, known as the nucleus pulposus, which provides cushioning and flexibility for the spine. Здоровый, сильно гидратированный будет удерживать воду в центре, известное как студенистое ядро, которое обеспечивает амортизацию и гибкость для позвоночника.
Similarly, the media should encourage the promotion of healthy lifestyles and create awareness of wider public health issues, such as the need to vaccinate children. Аналогичным образом, средства массовой информации следует побуждать к тому, чтобы они пропагандировали здоровый образ жизни и разъясняли населению более широкую проблематику общественного здравоохранения, например необходимость прививок для детей.
Больше примеров...
Здоровье (примеров 329)
Wealthy nations cannot hope to remain healthy if poorer nations do not. Богатые страны не могут рассчитывать на то, что они сохранят здоровье, если его потеряют более бедные нации.
One consists in 20 people getting to live as healthy, while the other 80 people remain at level 0.8. Одно из них состоит в том, что 20 человек намереваются прожить, сохраняя хорошее здоровье, тогда как здоровье 80 других остается на уровне 0,8.
Currently, 101 services are funded to deliver the Healthy for Life Program across Australia. В настоящее время финансирование в рамках программы "Здоровье на всю жизнь" получает 101 медико-санитарное учреждение по всей территории Австралии.
So apart from seeing them grow and put out processes, we can also engineer them so that they fluoresce, but crucially, we can then track their individual health and compare the diseased motor nerve cells to the healthy ones. Помимо того, что мы видим их растущими и победившими процессы, мы также можем заставить их флюорисцировать, но важно, что мы можем затем отслеживать их индивидуальное здоровье и сравнивать больные клетки двигательного нерва со здоровыми.
And if it seems far-fetched that tobacco plants could makepeople healthy, what about gamers that could solve problems thatexperts can't solve? Если для вас приносящий здоровье табак это слишкомотдалённая перспектива, то как насчёт игроков, которые решаютзадачи недоступные экспертам?
Больше примеров...
Полезный (примеров 33)
You know... cupcakes aren't a very healthy choice. Знаешь... а ведь кексы не очень полезный выбор.
Created by Evian, Fruite is a healthy, thirst-quenching drink for the whole family. Созданный фирмой Эвиан, Фрюитэ это полезный освежающий напиток для всей семьи.
Discussion of human rights issues, such as the dichotomy between individual and group rights, or the universality of human rights, was healthy and contributed to promotion of the highest standards of human rights. Обсуждение вопросов прав человека, касающихся, например, противопоставления индивидуальных прав коллективным или рассмотрения проблемы универсального характера прав человека, носит полезный характер и способствует поощрению самых высоких стандартов прав человека.
A variety of cooperative scientific and technical endeavours in ocean affairs, a healthy exchange of information and the design of joint research activities are needed to achieve the conservation and sustainable development of marine resources. Поэтому для сохранения и устойчивого развития морских ресурсов необходимы научно-техническое сотрудничество в вопросах Мирового океана, полезный обмен информацией и совместные научные исследования.
Even though the island is located in the Caribbean, it cannot be associated with the lush greens of the tropics; it has a dry, healthy climate. Хотя остров расположен в Карибском море, на нем нет буйной тропической растительности; на острове сухой и полезный для здоровья климат.
Больше примеров...
Нормально (примеров 64)
It's not healthy to fixate on these things. Это не нормально, циклиться на этих вещах.
My duty is to tell you you can live a healthy life, but that you could die at any time of a sudden hemorrhage. Мой долг вам сообщить, что вы можете жить нормально, но в один момент у вас может случиться обильное кровотечение.
I can put you with a nice foster family in North Arlen... where you can develop healthy life adaptations. Я могу определить тебя в хорошую приемную семью в Новом Орлеане Где ты сможешь жить нормально
A well-educated, healthy, suitably employed, socially protected citizenry contributes to the social cohesion of a country and imparts dynamism to all aspects of life and culture. Хорошо образованные, здоровые, нормально трудоустроенные, социально защищенные граждане содействуют социальной сплоченности в стране и привносят динамизм во все аспекты жизни и культуры.
6.2 During the fourth visit in May with the Swedish Ambassador, the general circumstances surrounding the visit were similar to those of the previous one; he looked well and healthy. 6.2 Во время четвертой встречи со шведским послом в мае общая атмосфера визита соответствовала ситуации во время предыдущего посещения; он выглядел нормально и чувствовал себя хорошо.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 71)
This land tenure system will have to ensure the provision of land for affordable, healthy and ecological housing initiatives rather than substandard or exclusive housing projects. Такая система землевладения должна будет обеспечивать наличие земельных площадей для сооружения доступного, безопасного и экологичного жилья вместо некачественной или эксклюзивной жилой застройки;
We at the IFRC strongly believe that including NCDs in our health programmes is consistent with our Federation's Strategy 2020 to enable healthy and safe living. Мы в МФКК глубоко убеждены в том, что включение НИЗ в наши программы здравоохранения соответствует духу Стратегии нашей Федерации, разработанной на период до 2020 года и направленной на обеспечение здорового и безопасного образа жизни.
The affected communities require fresh investments, socio-economic development, new jobs and accurate information on how to live safely in conditions of low-dose radiation in some areas, and on healthy lifestyles in general. Пострадавшие общины нуждаются в новых потоках инвестиций, социально-экономическом развитии, новых рабочих местах и достоверной информации о возможности безопасного проживания в условиях низких доз радиации в некоторых областях и о здоровом образе жизни в целом.
Several speakers addressed the issue of adolescence, saying investments in early childhood survival should go hand-in-hand with the safe, healthy and emancipated development of adolescent boys and girls. Касаясь вопроса подросткового возраста, некоторые ораторы отмечали, что инвестирование усилий по выживанию детей младшего возраста должно быть тесно увязано с обеспечением безопасного, здорового и свободного развития мальчиков и девочек подросткового возраста.
In May 2005, the Government of Saskatchewan released an Action Plan, Creating a Healthy, Just, Prosperous and Safe Saskatchewan: A Response to the Commission on First Nations and Métis Peoples and Justice Reform. В мае 2005 года правительство Саскачевана обнародовало план действий под названием «Построение здорового, справедливого, процветающего и безопасного Саскачевана: ответ, адресованный Комиссии по делам общин "первых наций" и метисов и реформе правосудия».
Больше примеров...
Нормальные (примеров 37)
All the healthy lads reject Manfred, only our Klaus shares his life with him. Все нормальные парни презирают Манфреда, только наш Клаус разделяет свою жизнь с ним.
That ego may be feeding a sort of pipe dream, that if he does escape, he may actually get to have a healthy relationship with his daughter. Его мироощущение подпитывается розовой мечтой, что, если он скроется, то у него и впрямь будут нормальные отношения с дочерью.
It feels so good to be in a normal, healthy relationship. Как хорошо иметь нормальные, здоровые отношения.
All healthy, normal boys want the same thing. Все здоровые, нормальные парни хотят одного и того же.
It's a little cat and mouse game they play, instead of having a normal healthy relationship. Эта игра в кошки-мышки заменяет им нормальные здоровые отошения.
Больше примеров...
Оздоровления (примеров 18)
We support the Secretary-General's conclusion that significant additional efforts are needed for the genuine restoration of a healthy situation in the region and for the establishment of a concrete and stable basis for peaceful coexistence among ethnic communities. Мы поддерживаем вывод Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о том, что для действительного оздоровления обстановки в крае и создания конкретных и устойчивых предпосылок для мирного сосуществования различных этнических общин потребуется предпринять значительные дополнительные усилия.
Developing Asia has taken the lead towards a healthy global economy, with better than expected economic performances in 2010 and a robust recovery in trade and merchandise exports. Развивающиеся страны Азии возглавили движение в сторону оздоровления глобальной экономики, превзойдя в 2010 году ожидавшиеся экономические показатели и продемонстрировав устойчивый рост в торговле и экспорте товаров.
Promote, through the Spanish Healthy Cities Network, the implementation of municipal action plans for the immigrant population to improve social determinants of health; Укрепление силами Испанской сети оздоровления городов деятельности по осуществлению муниципальных планов работы с иммигрантами с целью улучшения социальных факторов здравоохранения;
Several cities have adopted indicators based e.g. on Local Agenda 21, Healthy Cities sets of indicators, etc. В ряде городов приняты показатели, базирующиеся, например, на показателях "Местной повестки дня на XXI век", Программы оздоровления городов и т.д.
That is why the main task of the NNP is the protection of natural diversity, making the organized zones of relaxation and making healthy of the population. Поэтому основным заданием НПП является охрана природного разнообразия, создание организованных зон отдыха и оздоровления.
Больше примеров...
Нормальное (примеров 25)
Poor nutrition in utero and during early childhood constrains the capacity of girls to support healthy foetal and infant growth and perpetuates an intergenerational cycle of undernutrition. Плохое питание в утробе матери и раннем детстве негативно сказывается на способности девочек обеспечивать нормальное развитие плода и ребенка после его рождения и способствует воспроизводству из поколения в поколение цикла недостаточности питания.
Scientific research conducted during the last 30 to 40 years has led to the understanding that there are limits to the healthy functioning of life-support systems. В результате научных исследований, проведенных за последние 30-40 лет, сложилось представление о том, что нормальное функционирование систем жизнеобеспечения имеет определенные пределы.
As more water is withdrawn for human uses, there is an increasing need to make certain that an adequate water supply to wetlands, lakes, rivers and coastal areas is maintained to ensure the healthy functioning of ecosystems. Поскольку для удовлетворение потребностей людей расходуется все больше воды, возникает настоятельная необходимость в мерах по поддержанию необходимого гидрологического режима болот, озер, рек и береговых районов, чтобы обеспечить нормальное функционирование экосистем.
These stereotypes can create anxiety, lack of self-esteem and loss of confidence, and surely impede development of a healthy self-image. Навязывание стереотипов вселяет в детей тревогу, вызывает самоуничижение, подрывает веру в собственные силы и, определенно, мешает им вырабатывать нормальное самовосприятие.
A number of estimates were made of how much water would be needed to produce enough food to give everyone in the world a healthy diet. Было сделано несколько оценок того, сколько водных ресурсов потребуется для производства достаточных объемов продовольствия, с тем чтобы каждый человек в мире получал нормальное питание.
Больше примеров...
Нормальных (примеров 30)
In a healthy relationship, a guy should be able to do what he wants. Я считаю, в нормальных парах парень должен делать и то, что угодно ему.
It is our responsibility to protect it so that we can provide our children and our children's children with the conditions for a healthy life lived in dignity. Мы обязаны защитить ее, с тем чтобы наши дети и дети наших детей жили в нормальных условиях, не унижающих достоинство человека.
The United Nations, the universal Organization, continues to play an important role in the fields of peace and development and in building healthy international relations; to meet the confidence and expectations of nations, it must do so more effectively and practically. Организация Объединенных Наций как всемирная организация продолжает играть важную роль в обеспечении мира и развития и в построении нормальных международных отношений; чтобы оправдать доверие и ожидания народов, она должна делать это более эффективно и действенно.
Employers must ensure that work sites are regularly supplied with drinking water and that accommodation provided is healthy and sanitary. Работодатель обязан обеспечить на стройках достаточное снабжение питьевой водой и обустройство нормальных с точки зрения гигиены помещений, отвечающих требованиям санитарии.
It should also guarantee the right of detainees to be treated humanely and with dignity, particularly their right to live in healthy conditions. Ему следует также гарантировать право заключенных на гуманное и достойное обращение, особенно их право жить в нормальных для здоровья условиях.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 79)
Heightened awareness and recognition of the contribution of volunteerism to development plays an important role in ensuring a healthy volunteer environment. Более широкое осознание и признание того вклада, который добровольцы вносят в обеспечение процесса развития, играет важную роль в создании благоприятных условий для этого движения.
Development of a publication on the scope of employment in green and healthy transport (in progress) Разработка публикации об аспектах деятельности по созданию благоприятных для окружающей среды и здоровья рабочих мест на транспорте (в стадии реализации)
A number of countries have made progress in promoting walking and cycling as healthy and environmentally friendly modes of transport through specific national plans: Austria, Czech Republic, Finland, France, Germany, Norway and Switzerland. Ряд стран, а именно Австрия, Германия, Норвегия, Финляндия, Франция, Чешская Республика и Швейцария, с помощью конкретных национальных планов добились прогресса в деле пропаганды ходьбы и езды на велосипеде как здоровых и экологически благоприятных способов передвижения.
In addition to Governments, there are other important actors, in particular non-governmental organizations and families, which provide support for individuals in maintaining a healthy lifestyle while cooperating closely with Governments in creating a supportive environment. Помимо органов государственного управления существуют другие важные субъекты, в частности неправительственные организации и семьи, которые помогают отдельным лицам вести здоровый образ жизни, тесно сотрудничая с органами государственного управления в деле создания благоприятных для этого условий.
In connection with the implementation of the Friendly and Healthy Schools Initiative, promotion of health in primary schools has also been strengthened. В связи с применением инициативы по созданию в школах благоприятных и здоровых условий была укреплена деятельность по содействию охране здоровья в начальных школах.
Больше примеров...
Здравый (примеров 3)
You have to know it isn't the healthy choice, but you can... come. Ты должен знать, что это не совсем здравый выбор Но ты можешь... Поехать.
Yes, it is healthy for you to have zero discretion sometimes. Да уж, тебе иногда полезно забыть про здравый смысл.
Indeed, in 1922, in an evaluation of Polish generals, Piłsudski had written about him: in operational work he displays healthy common sense and a lot of stubborn energy. Пилсудский так писал о нём в 1922 году: «в оперативной работе, он показывает здоровый здравый смысл и много упорной энергии.
Больше примеров...
Нормальным (примеров 25)
We also share the common desire of the international community to build healthy international relations and cooperation on the basis of equality and respect for the right of every nation to choose its path of development and socio-political system. Мы также разделяем общее стремление международного сообщества к нормальным международным отношениям и налаживанию сотрудничества на основе равенства и уважения права каждого государства на выбор своего пути развития и социально-политической системы.
This is a healthy ratio, as it shows continued programme innovation as well as priority attention to the more numerous "at-scale" programmes. Это соотношение считается нормальным, так как оно свидетельствует о непрерывном новаторстве в осуществлении программ, а также об уделении приоритетного внимания осуществлению более многочисленных «полномасштабных» программ.
The child shall enjoy special protection, and shall be given opportunities and facilities, by law and by other means, to enable him to develop physically, mentally, morally, spiritually and socially in a healthy and normal manner and in conditions of freedom and dignity. Ребенку законом и другими средствами должна быть обеспечена специальная защита и предоставлены возможности и благоприятные условия, которые позволяли бы ему развиваться физически, умственно, нравственно, духовно и в социальном отношении здоровым и нормальным путем и в условиях свободы и достоинства.
While adolescents are in general a healthy population group, adolescence also poses new challenges to health and development owing to their relative vulnerability and pressure from society, including peers, to adopt risky health behaviour. Хотя в целом подростки являются группой населения с нормальным состоянием здоровья, они также сталкиваются с новыми проблемами в области здоровья и развития в связи с их относительной уязвимостью и давлением со стороны общества, в том числе со стороны сверстников, заставляющих их совершать рискованные для здоровья поступки.
Legendary and fictional children are often depicted as growing up with relatively normal human intelligence and skills and an innate sense of culture or civilization, coupled with a healthy dose of survival instincts. Легендарные и литературные «дети джунглей» часто изображаются как люди с относительно нормальным человеческим умом и физическими способностями, а также с врождённым чувством культуры, но с более развитым инстинктом выживания.
Больше примеров...
Безопасному (примеров 19)
In order to comprehensively promote the healthy development of atomic power, China is currently putting priority effort into work on legislation related to atomic power. Для комплексного содействия безопасному использованию атомной энергии в настоящее время Китай направляет свои главные усилия на разработку законодательств в области ядерной энергетики.
To that end, to better prepare for the Ministerial Segment, the Bureau suggested that the Committee discuss the background paper on Affordable, Healthy and Ecological Housing (ECE/HBP/2010/6). В этой связи для лучшей подготовки совещания министров Бюро предложило Комитету обсудить справочный документ по доступному, безопасному и экологичному жилью (ЕСЕ/НВР/2010/6).
The activity provides an opportunity to look at how to adapt the housing supply to demographic changes and ensure access to healthy and safe housing in the region. Эта деятельность предоставляет возможность рассмотреть пути возможных путей адаптации предложения жилья к демографическим изменениям и обеспечения доступа к здоровому и безопасному жилью в регионе.
Instead, what is of real concern to me is that the situation, after the court decisions and the failed enforcement, has developed into a factual anomaly which might jeopardize the healthy, sound and safe development of the child. В этой связи меня беспокоит не это, а явившаяся следствием неисполнения судебных решений аномальная ситуация, которая может угрожать здоровому, благополучному и безопасному развитию ребенка.
It provides the rationale for the development of a UNECE-wide comprehensive policy framework for affordable, healthy and ecological housing, stresses the need to better reflect housing issues among the political priorities of Governments, and outlines key principles and goals for affordable, healthy and ecological housing. В нем излагаются доводы в пользу разработки общих для региона ЕЭК ООН всеобъемлющих рамочных директив по доступному, безопасному и экологичному жилью, подчеркивается необходимость лучшего учета жилищных проблем при определении политических приоритетов правительств и излагаются ключевые принципы и цели, касающиеся доступного, безопасного и экологичного жилья.
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 28)
He then pointed out that American Samoa was prosperous and healthy in economic and social terms. Затем он указал, что Американское Самоа является процветающей и благоприятной в экономическом и социальном плане территорией.
We also established a Needs Assessment Survey to establish what was most needed for our organization and what new measures could be taken to provide a future healthy situation for conferences in Europe. Был также проведен аналитический обзор потребностей Федерации с целью выявить наиболее важные из них и определить возможные новые меры для обеспечения в будущем благоприятной обстановки для организации конференций в Европе.
(a) "Green mobility for a clean, healthy urban life"; а) «"Зеленая" мобильность в интересах экологически чистой и благоприятной для здоровья городской жизни»;
While the second half of 2005 was already quite good, Ifo expects investment in equipment to grow by a healthy 6% in 2006. В то время как вторая половина 2005 года уже была довольно благоприятной, ИФО ожидает, что инвестиции в оборудование в 2006 году вырастут на вполне здоровые 6%.
Present post: Assistant Deputy Minister, Healthy Environments and Consumer Safety, Health Canada, retiring August 2003 Занимаемая должность: помощник заместителя министра, Сектор по обеспечению среды, благоприятной для здоровья человека, и защите потребителей, Министерство здравоохранения Канады; вышел в отставку в августе 2003 года
Больше примеров...