Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Страдать

Примеры в контексте "Have - Страдать"

Примеры: Have - Страдать
Participants in a witness protection programme are likely to have witnessed horrific events and can suffer trauma as a result. Высока вероятность того, что участники программы защиты свидетелей были очевидцами ужасающих событий и в результате этого могут страдать от психологической травмы.
While we can take satisfaction that millions of people have been lifted out of extreme poverty, too many more continue to suffer from privation, insecurity and inequality. Мы можем испытывать удовлетворение в связи с тем фактом, что миллионы людей вырвались из крайней нищеты, однако еще слишком много людей продолжает страдать от лишений, неравенства и отсутствия безопасности.
Don't you know people have hiccups for weeks sometimes? Ты разве не знаешь, что люди могут иногда страдать от икоты неделями?
Imagine what it's like to suffer years, decades, and never have the chance at love again because you're a beast, unsightly... unworthy... Представь себе, как это - страдать годы, десятилетия, и никогда снова не иметь шанса на любовь, потому что ты монстр, уродливый..., недостойный...
You'll have more pain, you will suffer more, but you will create. Ты испытаешь много боли, будешь больше страдать, но ты сотворишь это.
The wound was bone deep, you didn't consult a doctor back then, or else you would have recovered. Кость была сильно задета, вы не обратились к врачу тогда, могли бы сейчас не страдать.
She never would have put her mother through suffering! Она никогда бы не позволила своей матери так страдать!
But if it's inherited, that means someone else in our family would have it. Но если это наследственное, кто-то в семье тоже должен был этим страдать.
Despite significant efforts that have resulted in peace in several parts of Africa, the continent continues to suffer from violent conflicts and humanitarian crises. Несмотря на предпринятые важные усилия, обеспечившие достижение мира в некоторых районах Африки, этот континент продолжает страдать от вооруженных конфликтов и гуманитарных кризисов.
When all is said and done, those who will suffer are the Iraqis, who have been suffering, actually, for more than 10 years. В конечном итоге страдать придется иракцам, которые страдают уже более 10 лет.
Two years ago I was managing a grocery store to pay my bills. and you have the freedom that most people suffer for. Два года назад я работала менеджером в продуктовом магазине, чтобы оплатить все счета. А у тебя есть та свобода, за которую остальным приходится страдать.
At least I have not had that pain. По крайней мере, я не буду страдать.
I must have thought of a million different ways to make you and your mother suffer, but nothing was ever terrible enough. Должно быть, я придумала миллион различных способов, как заставить вас с твоей матерью страдать, но ни один из них никогда не был достаточно ужасным.
Russia is becoming more assertive and aggressive in Ukraine, the Baltics, and even the Balkans (while sanctions against Russia have hurt many European economies). Россия становится все более напористой и агрессивной в Украине, странах Балтии, и даже на Балканах (в то время как санкции против России заставили многих европейских экономик страдать).
The effects of climate change have led to a growing sense of outrage in developing nations, many of which have contributed little to the pollution that is linked to rising temperatures and sea levels but will suffer the most from the consequences. Последствия изменения климата вызывают все большее чувство отчаяния в развивающихся странах, многие из которых практически не причастны к загрязнению окружающей среды, приведшему к повышению температуры и уровня моря, но будут в наибольшей степени страдать от самых тяжелых последствий этих факторов.
How Greer would have suffered to see your rise, and what a close view she'd have had. Как Грир будет страдать, видя твое возвышение и что видеть она это будет в первых рядах.
Stephen Cartwright, I suspect you might have been suffering from some sort of mental illness when you committed this offence, but you refused to acknowledge it or have yourself medically examined. Стивен Картрайт, я подозреваю, что вы могли страдать от психического расстройства в момент совершения преступления, но вы отказываетесь признать это или пройти медицинскую экспертизу.
So he might not have been drunk, he could have been suffering from delayed concussion. Так что, вероятно, он был не пьян, а мог страдать от последствий контузии.
Studies have shown that children exposed to 10 - 20% of the toxic level seen in adults can have cognitive deficits as early as ages 4 to 7. Исследования показали, что дети, подвергшиеся воздействию 10-20 процентов от уровня токсичности, которому подвергаются взрослые, могут страдать от когнитивных расстройств в возрасте уже от 4 до 7 лет.
At a time when fraternal Libya and certain other States are still suffering from unjust embargo policies, there is an urgent need to reconsider those embargo resolutions that have become obsolete and have been overtaken by events. В то время, когда братская Ливия и некоторые другие государства продолжают страдать от несправедливой политики эмбарго, настоятельно необходимо пересмотреть резолюции, касающиеся эмбарго, которые устарели и не актуальны в свете происшедших событий.
Over the past six years, civilians have continued to bear not only the devastating side effects of armed conflict, but often have been deliberately targeted by parties to conflict, both non-State actors and Government military forces alike. За последние шесть лет гражданские лица не только продолжали страдать от чудовищных побочных эффектов вооруженных конфликтов, но и становились объектом целенаправленных действий участников конфликта - как негосударственных субъектов, так и государственных вооруженных сил.
Our hearts and our prayers are with the near and dear of those who have died and those who have suffered and continue to suffer. Мы переживаем и молимся вместе с близкими тех, кто погиб, кто пострадал и продолжает страдать.
Making you suffer was a bonus but I would have liked him anyway. Заставлять тебя страдать было бонусом но я люблю его все равно.
Let me suffer and let me have this little alleviation of my suffering. Позволь мне страдать и немного облегчить мои страдания.
Many parts of the world have continued to be afflicted by natural and man-made disasters and emergencies. Многие регионы мира продолжают страдать от стихийных и антропогенных бедствий и чрезвычайных ситуаций.