Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Страдать

Примеры в контексте "Have - Страдать"

Примеры: Have - Страдать
Generation after generation of veterans have chosen not to talk about their experiences, and suffer in solitude. Целые поколения ветеранов предпочитают не говорить о своих переживаниях и страдать в одиночестве.
Like you said, Taylor might have been suffering from sleep deprivation himself. Как вы и говорили, Тэйлор мог страдать от недосыпания сам.
As long as you don't have nightmares for a week. Если обещаешь, что не будешь страдать от кошмаров всю неделю.
You have the means to make him suffer. У вас есть возможность заставить его страдать.
There have been so many initiatives, resolutions and conferences, yet our world and its peoples continue to suffer. Существует такое множество инициатив, резолюций и конференций, а мир и его народы, тем не менее, продолжают страдать.
Either we will write this history ourselves, or we will suffer through a dark era that could have been avoided. Или мы напишем эту историю сами, или мы будем страдать в тяжелую эру, которую можно было избежать.
Producers have incentives to minimize costs. But there is a risk of windfall profits and the quality of service can suffer. Производители заинтересованы в сокращении затрат, однако здесь существует риск появления непредвиденных прибылей и может страдать качество обслуживания.
Other indebted African countries have been neglected and continue to suffer from the burden of debt. Другие задолжавшие африканские страны вообще игнорируются и продолжают страдать от бремени задолженности.
It is they who have suffered and continue to suffer as long as the conflict continues. Именно они страдали и продолжают страдать, пока продолжается конфликт.
However, as many other speakers have said today, thousands of children around the world continue to be affected by conflict. Однако, как отмечали сегодня многие из выступавших, тысячи детей во всем мире продолжают страдать от конфликтов.
Throughout 2009, armed violence and political instability have continued to torment far too many people across the globe. На протяжении 2009 года в результате вооруженного насилия и политической нестабильности продолжали страдать слишком многие люди на нашей планете.
Similarly, countries that have suffered or are still suffering from flooding and extended rains are likely to experience poor harvests. Аналогичным образом, страны, пострадавшие или продолжающие страдать от наводнений и затяжных дождей, по-видимому, столкнутся с плохими урожаями.
When girls are not educated, the long-term result is that their families have poorer nutrition and suffer more illnesses. Если девочка не образована, то в результате в будущем ее семья будет хуже питаться и больше страдать от болезней.
Many regions, including Africa, have been dogged by conflict. Многие регионы, включая Африку, страдали и продолжают страдать от конфликтов.
Otherwise we will have a classic dialogue of the deaf and civilian populations will continue to suffer. В противном случае мы будем иметь классический диалог глухих, а гражданское население будет страдать и далее.
Despite all the efforts and improvements, however, children have continued to suffer the consequences of war. Однако несмотря на все усилия и улучшение положения, дети продолжают страдать от последствий войны.
If I kept him alive, he would have continued to suffer. Если бы я оставил его в живых, он бы продолжил страдать.
I'll have Frankie do a deep background check, try and figure out who wanted to see her suffer. Скажу Фрэнки, чтобы всё подробно проверил, попробовал узнать, кто хотел заставить ее страдать.
Especially having been made to suffer as I have been. Особенно в том, как меня заставляли страдать.
I have left you here to suffer alone for too long. Слишком надолго я оставил вас страдать в одиночестве.
Disasters continue to impact the most vulnerable members of society and severe environmental degradation has occurred in many countries that have experienced conflicts. Наиболее уязвимые члены общества продолжают страдать от стихийных бедствий, а во многих странах, столкнувшихся с ситуациями конфликтов, произошло серьезное ухудшение состояния окружающей среды.
That is because few nations have so endured and continue to endure the consequences of that evil. Дело в том, что немного найдется стран, которые бы пострадали и продолжают страдать от последствий этого зла так, как мы.
The people of that poor nation have suffered enough and do not deserve to suffer from another war. Народ этой бедной страны и без того много страдал, и он не заслуживает того, чтобы страдать еще от одной войны.
I haven't even begun to make you and your family suffer for what they've done. Я еще даже не начала ничего делать, чтобы заставить вас и вашу семью страдать за то, что они сделали.
These additional grounds are commonly recognized when they reflect the experience of social groups that are vulnerable and have suffered and continue to suffer marginalization. Эти дополнительные основания широко признаются в тех случаях, когда они отражают опыт социальных групп, которые являются уязвимыми и страдали и продолжают страдать от маргинализации.