| Some puggles can have food and environmental allergies. | Некоторые пагли могут страдать от продовольственной и/или экологической аллергии. |
| Victoria may have suffered from postnatal depression after many of her pregnancies. | После многих беременностей Виктория могла страдать постнатальной депрессией. |
| The first version of a global, integrated assessment will, inevitably, have shortcomings. | Первый вариант комплексной оценки будет неизбежно страдать недостатками. |
| This means that a growing number of actual and potential rail passengers will have some kind of disability that affects their mobility. | Это означает, что растущее число фактических и потенциальных пассажиров железнодорожного транспорта будет страдать от инвалидности того или иного рода, которая отразится на их мобильности. |
| Then we won't have longing and suffering in our hearts. | Тогда нашим сердцам не придётся тосковать и страдать. |
| If I've got to suffer, so have you. | Если я должен страдать, то и ты тоже. |
| Can't have you losing sleep, Owen. | Нельзя позволить тебе страдать бессоницей, Оуэн. |
| Through my selfishness I have brought great suffering to both my husbands. | Из-за своего эгоизма я заставила ужасно страдать обоих своих мужей. |
| You will be losing some sleep, but these have always helped my wife. | Вы будете страдать бессонницей, но вот это всегда помогает моей жене. |
| We did something we shouldn't have, and now we're both havin' to suffer the consequences. | Мы сделали кое-что, что не должны были делать, и теперь нам обоим придется страдать от последствий. |
| When he wakes, he'll have an insatiable thirst. | Когда он проснется, то будет страдать от ненасытной жажды. |
| I would suffer a lifetime but to have the chance to strike. | Я готов страдать всю жизнь, лишь бы получить шанс на удар. |
| I can't have you suffer in my absence. | Не могу же я позволить Вам страдать в мое отсутствие. |
| My people will have pain and degradation. | Мои люди будут страдать и деградировать. |
| But I do have ways of making you suffer. | Но есть отличные способы заставить тебя страдать. |
| This is sad and alarming, especially coming from countries which have themselves suffered from terrorism and continue to do so. | Это печально и тревожно, особенно когда об этом говорят страны, которые сами пострадали и продолжают страдать от терроризма. |
| People have struggled throughout history to live better, but humankind continues to suffer. | Всю свою историю люди стремились к лучшей жизни, но человечество продолжает страдать. |
| I can't have you getting hurt now, Vasquez. | Я не могу заставлять тебя страдать сейчас, Васкез. |
| What a strange personality disorder we must have, counting the children so meticulously in spite of a high child death rate. | Мы должны были страдать расстройством личности, так тщательно считать детей, несмотря на такой высокий уровень детской смертности. |
| We shall take this city, and see all those who have done this to you suffer. | Мы возьмём этот город, и заставим страдать всех, кто совершил это с тобой. |
| By their courage, determination and willingness to fight and suffer, the people of East Timor have earned the right to become an independent nation. | Благодаря своему мужеству, решительности и готовности бороться и страдать народ Восточного Тимора заслужил право стать независимым. |
| I have suffered more than anyone should suffer in a lifetime. | Я страдал больше, чем кто-либо должен страдать за всю жизнь. |
| We can't have the students suffer just because you don't understand the concept of time management. | Мы не можем заставлять учащихся страдать потому, что вы не можете правильно распределить свое время. |
| And how much more she should have suffered for it. | И сколько ещё она должна страдать из-за этого. |
| Mara Tres would have made him suffer. | А Мара Трес заставили бы его страдать. |