Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласованию

Примеры в контексте "Harmonize - Согласованию"

Примеры: Harmonize - Согласованию
In response to that request, ECA will pursue action to rationalize and harmonize those centres. Во исполнение этой просьбы ЭКА продолжит свои усилия по рационализации и согласованию деятельности этих центров.
The effort to simplify and harmonize was also in keeping with General Assembly resolution 56/201. Деятельность по упрощению и согласованию процедур соответствует также положениям резолюции 56/201 Генеральной Ассамблеи.
The UNECE Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies supports the efforts of countries and regional organizations to approximate standards and harmonize related regulations. Рабочая группа ЕЭК ООН по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования оказывает поддержку усилиям стран и региональных организаций по согласованию стандартов и унификации соответствующих правил.
The UNECE WP. supports the efforts of countries and regional organizations to approximate standards and harmonize related regulations. WP. ЕЭК ООН поддерживает усилия стран и региональных организаций по согласованию стандартов и унификации соответствующих правил.
As a next step, the efforts should continue to harmonize and eliminate differences in requirements. В качестве последующего шага следует продолжить усилия по согласованию требований и устранению различий в требованиях.
Its objective is to create a greater market for earth-moving machinery, and harmonize safety standards. Цель инициативы сводится к созданию более широкого рынка для землеройных машин и согласованию стандартов безопасности.
Efforts are made to harmonize new legislation through the United Nations to which the organization is contributing. В настоящее время ведется работа по согласованию новых законов с помощью Организации Объединенных Наций, и Ассоциация вносит в эту работу свой вклад.
UNDP, UNFPA, UNICEF, WFP and the United Nations Secretariat have made decisive moves to harmonize their financial rules and regulations. ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВПП и Секретариат Организации Объединенных Наций предприняли решительные шаги по согласованию своих финансовых правил и положений.
They noted that several global mercury inventories have been developed recently and that further efforts were planned to harmonize these. Они отметили, что в последнее время было создано несколько глобальных кадастров выбросов ртути и что планируется принять дальнейшие меры по их согласованию.
That report introduced the Partnership and its main objectives and described efforts made by the Partnership to harmonize ICT statistics internationally. В этом докладе были представлены сведения о Партнерстве и его основных целях и описаны предпринимаемые Партнерством усилия по согласованию статистики ИКТ на международном уровне.
Many countries and their development partners have made efforts to simplify and harmonize formalities and procedures for international transport. Многие страны и их партнеры по развитию предпринимают усилия по упрощению и согласованию формальностей и процедур, связанных с международными перевозками.
The Committee was fully committed to the efforts of the United Nations High Commissioner for Human Rights to harmonize procedures between the different treaty bodies. Комитет всецело поддерживает усилия Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по согласованию процедур между различными договорными органами.
Nigeria welcomed the efforts to consolidate peace and stability and to harmonize domestic legislation with international human rights instruments. Нигерия приветствовала усилия по укреплению мира и стабильности и согласованию внутреннего законодательства с международными документами по правам человека.
Further work was needed to harmonize the definitions between countries. Необходимо провести дальнейшую работу по согласованию определений между странами.
They are collaborating with other organizations to harmonize standard metadata, particularly code-lists, but further content harmonization is needed. Осуществляется сотрудничество с другими организациями по согласованию стандартных метаданных, в частности перечней кодов, однако необходимо продолжать согласование содержания.
Efforts had been made to harmonize domestic provisions with international law. Были приняты меры по согласованию внутреннего законодательства с международными нормами.
Norway supported efforts by the United Nations to harmonize business practices, including human resource management. Норвегия поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по согласованию деловой практики, включая управление людскими ресурсами.
Efforts are being made to harmonize employment contracts and to provide visa support for citizens travelling to work in the Republic. На постоянной основе ведется работа по согласованию трудовых контрактов, оказанию визовой поддержки гражданам, выезжающим на работу в Республику Корея.
CRC appreciated the efforts of the Netherlands to harmonize its national legislation with the Convention. КПР с удовлетворением отметил усилия Нидерландов по согласованию национального законодательства с положениями Конвенции.
The conference has been called, inter alia, to harmonize and coordinate the contributions of our development partners. Конференция, в частности, призвана содействовать согласованию и координации усилий наших партнеров в области развития.
The European Commission and the River Commissions are invited to continue their efforts, in close co-operation with their social partners, to harmonize job descriptions. Европейской комиссии и речным комиссиям предлагается продолжить их работу, совместно со своими социальными партнерами, по согласованию должностных инструкций.
The attempt to streamline and harmonize reporting between the Rio conventions to the extent possible. с) Стремление к рационализации и согласованию отчетности между Рио-де-Жанейрскими конвенциями в той мере, в какой это возможно.
The metadata system helps to harmonize all methodology concepts. Система метаданных способствует согласованию всех методологических концепций.
UNCTAD should support efforts by developing countries to harmonize their intellectual property policies with their development objectives. ЮНКТАД должна поддерживать усилия развивающихся стран по согласованию своей политики в области интеллектуальной собственности с своими целями в области развития.
Steps to harmonize the approach to lists of issues might also be considered. Можно было бы также рассмотреть меры по согласованию подхода к перечням вопросов.