Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласованию

Примеры в контексте "Harmonize - Согласованию"

Примеры: Harmonize - Согласованию
Before any attempt is made to harmonize existing systems, it is necessary to review current regulations and start with the most urgent issues. Прежде чем приступить к согласованию существующих систем, необходимо провести обзор действующих норм и решить наиболее острые проблемы.
We recognize the effort you made to harmonize views, and we thank you. Мы высоко оцениваем Ваши усилия по согласованию мнений, и мы благодарны Вам.
Watercourse States shall take steps to harmonize their policies in this connection. Государства водотока предпринимают шаги по согласованию их политики в этой связи.
Such countries might have a particular interest in participating at an early stage in the efforts to unify and harmonize international trade law. Участие в усилиях по унификации и согласованию права международной торговли на столь раннем этапе, должно быть, представляет особый интерес для таких стран.
The United States had supported that work and hoped that it would help to harmonize rules on public agency acquisitions internationally. Соединенные Штаты поддерживают эту деятельность и надеются, что она будет способствовать согласованию норм в отношении закупок, осуществляемых государственными органами на международном уровне.
UNDCP intends to participate actively in system-wide activities to harmonize and simplify evaluation systems, especially through the Inter-Agency Working Group on Evaluation. ПООНКНС намеревается принять активное участие в общесистемных мероприятиях по согласованию и упрощению систем оценки, особенно через Межучрежденческую рабочую группу по оценке.
There is a need to continue the efforts already under way to safeguard intellectual property rights and harmonize other elements of international trade law. Необходимо продолжить уже начатые усилия по обеспечению охраны прав интеллектуальной собственности и согласованию других элементов международного торгового права.
Practical measures are being adopted by the resident coordinator system to harmonize the two processes. Система координаторов-резидентов принимает практические меры по согласованию этих двух процессов.
Efforts should be made to harmonize approaches to data collection and analysis in order to enhance comparability. Следует приложить усилия к согласованию подходов в отношении сбора данных и их анализа в целях обеспечения большей сопоставимости.
Regional organizations concerned with trade should work to harmonize trade and environmental policies. Региональным организациям, занимающимся вопросами торговли, следует проводить деятельность по согласованию политики в области торговли и охраны окружающей среды.
An effort has been made in this proposed programme budget to harmonize the format of presentation of the programme of activities of the regional commissions. В настоящем предлагаемом бюджете по программам были предприняты усилия по согласованию формата представления программ деятельности региональных комиссий.
The United Republic of Tanzania had been attempting to harmonize policies regarding undocumented migrants from neighbouring countries. Объединенная Республика Танзания предпринимает усилия по согласованию политики в отношении незарегистрированных мигрантов из соседних стран.
In this way, the programme will also serve to harmonize the HIV/AIDS activities of the co-sponsors. Тем самым программа будет также способствовать согласованию мероприятий соучредителей в области ВИЧ/СПИДа.
Third, countries have not yet started to harmonize norms and rules that constitute obstacles to trade in goods and services. В-третьих, страны еще не приступили к согласованию норм и правил, которые препятствуют торговле товарами и услугами.
Its task was to propose solutions to harmonize legislation, measuring systems and levels of investigation, concerning the radioactivity of metal scrap. Ее задача заключалась в подготовке решений по согласованию законодательства, систем измерения и уровней обследования радиоактивности металлолома.
It recommended that the individual entities concerned continue to work to harmonize the terms. Было рекомендовано, чтобы соответствующие отдельные подразделения продолжили деятельность по согласованию терминов.
The task force successfully designed measures to simplify and harmonize programme preparation, approval, implementation, and monitoring and evaluation. Целевая группа успешно разработала меры по упрощению и согласованию процесса подготовки, утверждения, осуществления, контроля и оценки программ.
It concluded that for that reason the General Assembly had requested the Commission to harmonize the education grant practices of the organizations. Она сделала вывод о том, что именно поэтому Генеральная Ассамблея просила Комиссию принять меры к согласованию практики организаций в отношении субсидии на образование.
Women parliamentarians, together with governmental bodies and non-governmental organizations, provided support to harmonize these reforms with the provisions of the Convention. Женщины-парламентарии наряду с государственными органами и НПО оказывают содействие согласованию этих реформ с положениями Конвенции.
CIS countries had adopted joint plans to harmonize and strengthen border control policy and combat illicit trafficking in narcotic and psychotropic substances and their precursors. Страны СНГ утвердили планы совместной работы по согласованию и ужесточению политики в области пограничного контроля и мер по борьбе с незаконным оборотом наркотических и психотропных веществ и их прекурсоров.
Several delegations stressed that further steps should be taken to harmonize the land-cover maps used for different purposes under the Convention. Ряд делегаций подчеркнули необходимость принятия дополнительных мер по согласованию карт земного покрова, которые используются для различных целей в рамках Конвенции.
In seeking to harmonize the main labour laws of Lithuania, many proposals are given for the draft Labour Code. В рамках усилий по согласованию основных законов Литвы о труде выдвигаются многочисленные предложения по проекту Трудового кодекса.
The group's work should help to harmonize planning and the activities of development partners involved in the area. Работа данной Группы должна помочь согласованию планирования работы и деятельности партнеров по развитию в этой области.
Therefore, inter-country agreements are an important prerequisite as they cover access to and maintenance of transit corridors and potentially streamline and harmonize regulations. Поэтому важным предварительным условием являются соглашения между странами, поскольку они регулируют доступ к транзитным коридорам и их использование и потенциально способствуют упорядочению и согласованию нормативных актов.
Another area that requires urgent attention is a region-wide effort to harmonize existing regulations and rules. Еще одной областью, которая настоятельно требует внимания, является общерегиональная деятельность по согласованию существующих норм и правил.