Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Трудом

Примеры в контексте "Hard - Трудом"

Примеры: Hard - Трудом
The international human rights system, which we have worked hard to build, inevitably has a broad focus and a limited ability to assist States to implement agreed standards. Международная система прав человека, которую мы с таким трудом создавали, неизбежно практикует широкий подход и имеет ограниченные возможности помогать государствам применять принятые нормы.
Our people live in a non-violent environment and work very hard to overcome current economic difficulties and achieve substantial output in the State-owned and private sectors. Наш народ живет в условиях бесконфликтности, самоотверженным трудом преодолевает нынешние экономические трудности и добивается существенного роста производства в государственном и частном секторах экономики.
We have resolved to value that role out of respect for the partnership we have worked so hard to develop with the United Nations peacekeeping force since 1978. Мы высоко ценим эту роль потому, что мы дорожим теми партнерскими отношениями, которые мы с таким трудом установили с силами Организации Объединенных Наций по поддержанию мира после 1978 года.
Currently available dynamic models were hard to validate due to the slow responses and the paucity of long-time series available. Результаты, полученные с помощью имеющихся в настоящее время моделей, с трудом поддаются подтверждению ввиду медленной реакции и отсутствия рядов статистических данных за длительный период.
I find it hard to believe you brought me here just to watch you beat the information out of him. Я с трудом верю, что ты притащил меня сюда только для того, чтобы смотреть, как ты выбиваешь из него информацию.
I still have a hard time believing that you didn't install that camera. Мне до сих пор с трудом верится, что это не ты установил камеру.
I have a hard time with her accent, but it sounded to me like she wanted you, personal. Я с трудом понял ее из-за акцента, но похоже она хочет, чтобы вы приехали лично.
That doesn't change the fact that I earned this job, and I worked very hard for it. Но это не отменяет того, что я заслужила эту должность тяжким трудом.
So sometimes I too find it hard to believe in it all. Иногда я и сам с трудом во всё это верю.
It seemed like, you know, hard for him to look at me down there. Такое впечатление, что он с трудом закончил осмотр.
You don't know how hard I found it... signing the order to terminate your life. Вы не знаете, с каким трудом... я подписал приказ о вашей казни.
But young men (particularly those in urban areas), the elderly, the infirm or disabled and recent immigrants also represented population groups that are generally hard to enumerate. К группам, с трудом поддающимся переписи, можно также отнести молодых мужчин (особенно проживающих в городских районах), лиц старшего возраста, инвалидов и недавно прибывших иммигрантов.
Moreover, the pace of reducing extreme poverty has slowed in recent years and environmental degradation has the potential to reverse the hard won gains in development and poverty reduction. Кроме того, темпы сокращения масштабов крайней нищеты в последние годы замедлились, а деградация окружающей среды угрожает утратой с трудом достигнутых позиций в области развития и в борьбе с нищетой.
Millions of children still have to earn a living for themselves and their families by working hard instead of attending school and playing. Миллионы детей все еще вынуждены зарабатывать на жизнь себе и своим семьям, занимаясь тяжелым трудом вместо того, чтобы учиться и играть.
On the other hand, the existing arrangement will be hard to modify; if more rapid improvement is sought, alternative solutions should be looked into. С другой стороны, существующая модель с трудом поддается модификациям, и для более оперативных улучшений необходимо изыскивать альтернативные решения.
There were plans to convert the death penalty into imprisonment with hard labour in the case of four offences defined in the 1960 Criminal Code. Имеются планы по замене смертной казни тюремным заключением с принудительным трудом за совершение еще четырех преступлений, квалифицированных в Уголовном кодексе 1960 года.
'She found it hard to understand 'what I meant by power, government and war. С большим трудом мне удалось объяснить ей, что означает правительство, власть, война.
It's hard to believe that he didn't work more, because you are just so convincing. Верится с трудом, что он все это время не работал, потому что вы настолько убедительны.
They are proud and honoured to live in a society full of joy and optimism, as they have a far-reaching goal of building a paradise on this land by their own efforts and are working hard to translate it into stirring reality. Они горды и счастливы жить в обществе, преисполненном радости и оптимизма, поскольку перед ними стоит грандиозная цель своим собственным трудом построить рай на этой земле, и они прилагают все силы, чтобы сделать эту мечту впечатляющей былью.
Guyana is alerting the ICESCR that recent trends do not bode well for the political, social and economic stability of the country and the preservation of hard fought democratic rights. Гайана предостерегает государства - участников МПЭСКП в связи с тем, что тенденции последнего времени не содействуют укреплению политической, социальной и экономической стабильности страны и сохранению с таким трудом завоеванных демократических прав.
He is doing everything he can to destroy everything that we've worked so hard to get. Он делает все, чтобы уничтожить то, чего мы с таким трудом достигли.
But I will say this - I find it hard to believe you can get any good chicken at a joint with "Crab" In its name. Но, я могу сказать то... что мне с трудом вериться, будто ты мог получить хорошего цыпленка в заведении с "Крабом" в названии.
What, after everything else, this is the part you find hard to believe? Что, после всего этого часть тебя верит в это с трудом?
You know, I've been at work all day at my dream job that I worked really hard to get... Я весь день провела на работе, на работе моей мечты, которую с таким трудом получила...
And I had... a hard time making friends in London, and... И... мне с трудом удалось найти в Лондоне друзей...