Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Трудом

Примеры в контексте "Hard - Трудом"

Примеры: Hard - Трудом
Many of these contaminants can be hard to remove from drinking water using standard purification techniques. Многие из этих загрязняющих веществ с трудом удаляются из питьевой воды с помощью обычных методов водоочистки.
While hard to measure, a half century of technical cooperation and training has left an important legacy of increasing local expertise. Результатом пятидесятилетней деятельности в области технического сотрудничества и подготовки кадров явилось важное наследие - хотя и с трудом поддающееся количественной оценке, - выражающееся в увеличении объема опыта, накопленного на местах.
The report dwells on a multitude of United Nations activities which are hard to cover in this limited statement. Доклад содержит детальный обзор многих направлений деятельности Организации Объединенных Наций, которые можно с трудом охватить в этом ограниченном по времени выступлении.
I find it hard to believe the events of the past 24 hours. Я с трудом верю в то, что произошло за последние 24 часа.
It's hard to even imagine that you've been divorced. С трудом верится, что ты в разводе.
She found it hard to trust people, I think. Думаю, она с трудом доверяла людям.
You should know how hard I have to work for this. Вам не мешало бы узнать каким трудом это достаётся.
The numbers are hard to believe. В существующие цифры верится с трудом.
This makes it hard for us to endorse the outcome of this session. Поэтому мы с трудом можем одобрить результаты работы этой сессии.
Many parents, especially mothers, find it very hard to do without that support. Многие родители, особенно матери, с большим трудом представляют себе, как они могут лишиться такого подспорья.
They have a hard time tracing individuals and producing up-to-date listings and basic statistics. Они с трудом отыскивают нужных людей и составляют обновленные списки и подборки базисных данных.
The struggle for survival forces other children into hard and often dangerous employment with long hours and very low pay. Других детей борьба за выживание вынуждает заниматься очень тяжелым, нередко опасным трудом в условиях очень длинного рабочего дня и за мизерную плату.
Never did a hard day's work in his life. Он никогда не занимался тяжелым трудом.
We worked so hard and now it's all gone. Мы с таким трудом старались, а теперь все пропало.
The G. have worked long and hard and have earned their achievement. Своим долгим и упорным трудом государства группы 23 заслуженно добились успеха.
The human consequences are hard to describe. Социальные издержки этого с трудом поддаются описанию.
Rural women usually undertake hard and manual work. Сельские женщины обычно занимаются тяжелым и ручным трудом.
These services were heavily subsidized before, so it is now hard for people to accept price increases. Прежде такие услуги широко субсидировались, поэтому люди с большим трудом привыкают к повышению цен.
One hundred thousand of them are engaged in hard labour under hazardous working conditions. Сто тысяч детей занимаются тяжелым трудом в крайне вредных условиях.
Due to the regional dimension of tourism the environmental impact was extremely varied and hard to account for. Из-за региональных особенностей туризма его влияние на окружающую среду характеризуется большими различиями и с трудом поддается учету.
Existing firms often have a hard time adapting. Действующие фирмы часто с трудом приспосабливаются к ситуации.
Given factors of scale and efficiency, local producers will be hard put to compete with imports. С учетом факторов, связанных с эффектом масштаба и низкой рентабельностью продукции, местные производители с трудом смогут конкурировать с производителями импортных товаров.
It threatens to reverse recent accomplishments and to jeopardize hard won progress on the MDGs. Он грозит перечеркнуть последние достижения и поставить под угрозу с трудом завоеванный успех в продвижении к Целям тысячелетия в области развития.
Fake medicines are relatively easy and cheap to produce, hard to detect and do not involve harsh penalties. Производство поддельных лекарств является сравнительно легким и дешевым, оно с трудом поддается обнаружению и не влечет за собой суровых мер наказания.
It is hard to estimate the amount of such costs or awards. Такие расходы с трудом поддаются оценке.