| Even I would have a hard time believing in the strength of this coming storm if I did not see it from space. | Даже я с трудом бы поверила в силу надвигающегося шторма, если бы не видела его из космоса. |
| I find it hard to believe that you didn't have a single thing that you were proud of before. | Что-то мне с трудом вериться, что раньше тебе не было чем гордиться. |
| People have a hard time discerning the faces of a race other than their own. | Люди с трудом отличают лица людей, принадлежащих к другой расе. |
| It was hard, but I think we got it. I'll see him this afternoon. | Это удалось с трудом, но кажется мы справились. |
| He was having a hard time staying sober, and Elena was hoping she could get him back in the program. | Он с трудом оставался трезвым, и Елена надеялась что сможет вернуть его в программу. |
| Daddy worked so hard so that you could have the life you have now. | Папа с таким трудом чтобы вы могли иметь жизнь, которую вы имеете сейчас. |
| It's kind've of hard for me to hear you with those covers over your heard. | Что-то вроде, я с трудом слышу тебя в чепце, закрывающем уши. |
| It is hard to believe, given your ownership of several local radio stations. | Верится с трудом, с учетом того, что вы владеете несколькими местным радиостанциями. |
| We have seen indiscriminate attacks on innocent civilians, targeted assassinations and attempts to shatter what we have worked so hard to build. | Мы были свидетелями неизбирательных нападений на гражданских лиц, спланированных убийств и попыток уничтожить все, что мы таким тяжелым трудом создали. |
| I find that very hard to believe. | Мне в это верится с трудом. |
| I mean, even I'm having a hard time getting mad at you for dirtying up my suit. | То есть, даже я с трудом злюсь на тебя за то, что испачкал мой костюм. |
| I'm glad to be able to help these young people, so they wouldn't have to make it the hard way. | Я рад, что смогу помочь этим молодым людям чтобы им не пришлось пробиваться с таким трудом, как это было в моем случае. |
| I hardly think it's a sin to protect what you've worked so hard to achieve, George. | И это будет грехом не защитить то, что ты с трудом добывал, Джордж. |
| What do you find it so hard to believe? | Почему ты с таким трудом веришь? |
| So, in just nine years, the kingdom so hard won by Robert the Bruce had been shattered and had recovered. | Таким образом, всего за девять лет с таким трудом отстоянное Робертом Брюсом королевство было уничтожено и снова возродилось. |
| He never speaks, because he is a mime, causing others to have a hard time understanding him. | Никогда не говорит, даже если он пытается разговаривать по телефону, потому что он мим, в результате чего другие с трудом понимают его. |
| In 1965-66 Michael Swift lived alone on Suwarrow, but he was not familiar with survival techniques and had a hard time finding sufficient food. | В 1965-66 годах Майкл Свифт (Michael Swift) жил в одиночестве на атолле Суворова, но он не был знаком с методами выживания и с трудом находил достаточно еды. |
| But when I think of the type who killed my family... It's hard to believe in anything else. | Но думая о парне, который убил мою семью, я вобще с трудом во что либо верю. |
| I pushed this thing hard, okay? | Я с трудом продвигал эту вещь, хорошо? |
| I find that hard to believe because I told him about USC and he was happy for me. | Мне с трудом верится, потому что я рассказала ему об УЮК и он был рад за меня. |
| You know how hard it is for him to process things until they're happening. | Ты же знаешь, он с трудом воспринимает изменения, пока они не вступают в силу. |
| So, there's 14 seconds left, rain's coming down hard. | Итак, осталось 14 секунд. Риггс с трудом бежит. Джимми Картер президент. |
| I'm having a hard time believing it, too, but I know what I saw. | Я сам с трудом в это верю, но я видел все своими глазами. |
| Part of the reason for that is that relationships are hard for me. | Отчасти причина этого в том, что я с трудом вступаю в такие отношения. |
| And this long-distance thing has been hard for both of us, I know. | И отношения на расстоянии даются с трудом нам обоим, я знаю. |