Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Трудом

Примеры в контексте "Hard - Трудом"

Примеры: Hard - Трудом
In the market, poor women are often relegated to work in the agricultural or informal sectors, where labour is hard, hours are long and wages are low. На производстве бедные женщины зачастую вынуждены выполнять работу в сельскохозяйственном или неформальном секторах, характеризующихся тяжелым трудом, продолжительным рабочим днем и низкими заработными платами.
They also indicated - and all of us here should say something about this - that this is an item that covers issues that are very hard to define. Кроме того, как могут подтвердить все присутствующие здесь, они говорят и о том, что данный пункт охватывает вопросы, которые с большим трудом поддаются определению.
Moreover, they have been forced to accept jobs that require hard labour and, in some instances, to perform military tasks in order to feed themselves. Более того, они вынуждены соглашаться на работу, связанную с тяжелым трудом, а в некоторых случаях идти на военную службу, чтобы прокормить себя.
New, rapidly changing phenomena, which would be particularly interesting to capture, are often hard to measure statistically at an affordable cost because no one has previously established reference points in the entities concerned. В то же время новые и быстро эволюционирующие явления, регистрировать которые особенно интересно, нередко с трудом поддаются статистическому измерению при доступном уровне расходов из-за отсутствия предварительной информации о соответствующих единицах.
In order to assist rural women who worked hard and had limited access to health-care services and education, a division catering specifically to their needs had been set up in the Ministry of Agriculture. Для оказания помощи сельским женщинам, занимающимся тяжелым трудом и имеющим ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию и образованию, в министерстве сельского хозяйства был учрежден специальный отдел, занимающийся исключительно их потребностями.
Studies conducted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations indicated that young people did not consider taking up farming as a profession because they associated it with hard physical labour and low pay. Исследования, проведенные Продовольственной и сельскохозяйственной Организацией Объединенных Наций, показали, что молодежь не хочет заниматься земледелием, поскольку она ассоциирует эту профессию с тяжелым физическим трудом и низкой оплатой.
Our efforts at attacking poverty are further undermined by the scourge of HIV/AIDS and other treatable diseases like malaria and tuberculosis, which have the potential of reversing all the socio-economic gains we have worked so hard to achieve. Наши усилия по борьбе с нищетой подрываются также в результате распространения ВИЧ/СПИДа и таких излечимых заболеваний, как малярия и туберкулез, что может свести на нет все социально-экономические достижения, которых мы добились с таким большим трудом.
In spite of the measures taken, there are still cases of women being engaged in hard physical labour, particularly in rural areas, where their working conditions need to be improved significantly. Несмотря на принимаемые меры, все еще имеются факты, когда женщины заняты тяжелым физическим трудом, в особенности в сельской местности, где условия их труда требуют значительного улучшения.
As a consequence of these shortfalls, aggravated by the global food and economic crises as well as the failure of various development policies and programmes, improvements in the lives of the poor have been unacceptably slow to achieve, while some hard won gains are being eroded. По причине этих недостатков, усугубляемых глобальными продовольственным и экономическим кризисами, а также срывом в осуществлении различных стратегий и программ развития, улучшение жизни бедноты происходит недопустимо медленно и некоторые достигнутые огромным трудом результаты утрачиваются.
The Afghan National Security Forces showed its increasing capabilities by successfully countering the beginning of the insurgency 2011 fighting season, thereby preserving the hard fought progress made in 2009 and 2010. Афганские национальные силы безопасности продемонстрировали возросшую боеготовность, оказав усиленное противодействие мятежникам в начале боевой кампании 2011 года и закрепив результаты, достигнутые с таким большим трудом в 2009 и 2010 годах.
Thus, and to no surprise, an observer of yesterday's discussion in the Open-ended Working Group would find it very hard to name but a few voices that supported the postponement of the 21 November meeting. Таким образом, и неудивительно, что любой наблюдатель за вчерашней дискуссией в Рабочей группе открытого состава с трудом мог бы насчитать буквально несколько голосов, которые поддержали предложение о переносе заседания на 21 ноября.
It's hard to believe this is all real, isn't it? С трудом вериться в реальность всего этого.
"How lucky am I to have something" "that makes saying goodbye so hard." "Как я счастлив, что у меня есть то, что заставляет меня с трудом произносить слова прощания".
I'm having a hard time believing this, so could you show me some stuff? Мне с трудом в это верится, может покажете что-нибудь?
No, I mean, why are you here? Risking everything that you've worked so hard for. Нет, я имею в виду, почему ты здесь, рискуя всем, что заработала с таким трудом?
Either you can't speak at all, or if you can, it's hard to find your words. Либо вы вообще не можете разговаривать, либо вы можете, но с трудом подбираете слова.
I know DNA is DNA, but I'm having a hard time getting my head around that guy shooting a career criminal and then clubbing him to death. Я знаю, ДНК есть ДНК, но, я с трудом могу представить, что парень стреляет в профессионального преступника а потом забивает его насмерть
If we came back in another 18 months, we'd have a hard time finding them. Если вернемся еще через полтора года мы с трудом ее найдем
And your what? lived for a job hard and honest. А Вы? Жили честным трудом, да?
It's hard to believe they had anything to do with the conspiracy since they both ended up dead. С трудом верю, что они могли быть в этом замешаны, так как оба мертвы
If I was so concerned about money would I be working so hard to give it away to the Knick? Если бы меня так волновали деньги... стал бы я выбрасывать на Ник заработанное таким трудом?
I-in what world is that anything but the deepest betrayal of everything we worked so hard to accomplish? Кто не посчитал бы подобное настоящим предательством всего, чего мы достигли с таким трудом?
Government is also working hard to entrench the rule of law and the culture of democracy in Nigeria, which is taking a firm root in the country as a result of a long period of military rule. Кроме того, правительство упорно работает над закреплением принципов верховенства права и демократической культуры в Нигерии, которые с трудом поддаются укоренению в стране после длительного периода военного правления.
I brought as much as I could carry. It's hard to believe it's all I have left. Я принес сколько смог утащить, верится с трудом, что это все что у меня осталось.
Since long-range effects and causal elements were hard to establish scientifically, however, the nature of the causal link between human activities and damage should be determined. Поскольку уровни воздействия на больших расстояниях и первопричины такого воздействия с трудом поддаются научной оценке, необходимо определить причинно-следственную связь между человеческой деятельностью и наносимым ущербом.