Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Трудом

Примеры в контексте "Hard - Трудом"

Примеры: Hard - Трудом
In accordance with Article 67 of the Law on Labour an employed woman may not take up jobs which predominantly involve especially hard physical labour, underground or underwater work. В соответствии со статьей 67 Закона о труде работающая женщина не может занимать места, которые преимущественно связаны с особенно тяжелым физическим трудом, подземными или подводными работами.
How could I watch you work so hard? Разве я мог смотреть, как ты губишь себя непосильным трудом?
Many new arrivals were also sick or unfit for work and the conditions of healthy convicts only deteriorated with hard labour and poor sustenance in the settlement. Многие вновь прибывшие были больны и нетрудоспособны, а условия здоровых заключённых только ухудшались тяжёлым трудом и недостаточным количеством пищи.
But I have a hard time believing he did anything horrible. Но с трудом верится, что он мог совершить что-то ужасное.
It's hard for me not to insult her. Я с трудом сдерживаю себя, чтобы не оскорбить её.
Coming through the quad there, it's hard to believe I was ever here at all. Пока шёл через двор, с трудом мог поверить, что когда-то вообще здесь был.
After a call like that, a lot of players, including yours truly, would have a hard time getting back in the mindset. После таких коллизий многие игроки, включая вашего покорного слугу с трудом возвращаются в игру.
It's hard to believe you're as old as 25. С трудом верится в то, что тебе двадцать пять лет.
Everything I've worked so hard to achieve. Всё, чего я достиг непосильным трудом, пропало.
The... What happened with Hanna, it was like this-this wound that I'd worked so hard to heal... То, что произошло с Ханной, это было ранение, которое я с трудом лечил...
I'm having a hard time figuring out who else but you could have tipped him off. Я с трудом понимаю, кто, кроме тебя, мог ему нашептать.
No way she worked that hard just to give it all up. Она бы не бросила то, что с таким трудом добыла.
Why are we having a hard time selling the hangover cure? Почему мы с трудом можем продать наш антипохмелин?
I've been working toward it for so many years, it's hard to believe the moment's finally arrived. Я столько лет к этому стремился, и мне с трудом верится, что всё получилось.
Why am I having a hard time believing that? Почему мне с трудом в это вериться?
I think I'm struggling very hard not to punch him in the face. Думаю, что с трудом сдержался, чтоб не заехать ему по морде.
Guinevere, if I don't make Excalibur whole again, we'll lose everything we worked so hard to build. Гвиневра, если я не соберу Экскалибур, мы потеряем всё, чего с таким трудом добились.
Why am I having a hard time believing that? Почему я с трудом верю в это?
Today it is hard to believe that half a century later we have still not managed to find a solution to this question. Сегодня с трудом верится, что спустя полвека нам так и не удалось найти решение этого вопроса.
There are things, Dr. Fletcher, that all of us would find hard to believe. Есть такое, Доктор Флетчер, что всем нам будет верится с трудом.
What you doing with my hard earned money, Pop? На что ты тратишь мои с таким трудом заработанные деньги?
However, problems of definition arose: "equitable", for instance, was a subjective expression and hard to define. В то же время возникли проблемы определения: например, термин "справедливый" носит субъективный характер и с трудом поддается определению.
They worked very hard - an average of 13 to 17 hours a day - and thus contributed significantly to the nation at large. Большинство из них заняты тяжелым трудом, в среднем по 13-17 часов в день, и тем самым вносят большой вклад в жизнь всей страны.
In too many countries, children's lives were wracked with suffering due to poverty and disease, and were forced by circumstances into hard physical labour. В слишком многих странах жизнь детей подвержена страданиям из-за нищеты и заболеваний, а сами они вынуждены в силу обстоятельств заниматься тяжелым физическим трудом.
However, in order to safeguard women's health and maternity, they are not allowed to work in positions requiring hard manual labour and on night shifts. Однако в целях защиты здоровья женщин и охраны материнства им не разрешается занимать должности, связанные с тяжелым физическим трудом или работой в ночную смену.