Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Трудом

Примеры в контексте "Hard - Трудом"

Примеры: Hard - Трудом
Users of the gender statistics in the database are hard to differentiate. Пользователи гендерной статистики из Базы данных ЕЭК с трудом поддаются дифференциации.
Sometimes I have a hard time remembering all the bones in the body... basic E.M.T. Иногда, я с трудом вспоминаю название костей тела... основа экстренной помощи.
We worked so hard to find jobs for those convent girls. Мы с таким трудом находили работу для этих девушек из монастыря.
You must have worked extra hard to get that badge. Наверное, вы заслужили эти значки нелёгким трудом.
I had a hard job keeping up, to be honest. Честно говоря, до меня они доходили с трудом.
On your best days it's hard to tell. По тебе даже в лучшие времена с трудом скажешь.
And Eddie's having a hard time at school. И Эдди с трудом осваивается в школе.
And I'm trying really hard to make sure That future that I saw does not come true. И я пытаюсь, действительно с трудом, удостовериться, что будущее, которое я видел, не осуществится.
Kurt works hard for his money. Курт с таким трудом зарабатывает деньги.
He risked your privileges, which you have worked so hard for. Он подверг риску ваши привелегии, с таким трудом вами заработанные.
However, consensus within the Programme of Action has been hard won. Однако консенсус в отношении Программы действий был достигнут с большим трудом.
Since 2006 the death penalty had been replaced by sentences of life imprisonment with hard labour, in accordance with international guidelines. В соответствии с международными руководящими принципами с 2006 года приговор к смертной казни заменен на пожизненное тюремное заключение с принудительным трудом.
Women therefore find it hard to take advantage of advances in communication. Таким образом, женщины с большим трудом могут воспользоваться результатами прогресса в области коммуникации.
It's hard enough with your people without them thinking I'm crazy. Мне с большим трудом удалось заставить ваших людей уважать меня и не думать, что я чокнутая.
This accomplishment is difficult to measure and hard to compare because of the different terminology used for performance indicators. Оно с трудом поддается оценке и сравнению, поскольку применительно к показателям достижения результатов используются неодинаковые термины.
Everything I worked hard for is happening. Я получила всё, чего я с таким трудом добивалась.
And that one was hard to explain to the police. Мы с трудом всё объяснили - полиции.
I lobbied so hard for the teal. Я с таким трудом проталкивала голубой.
I know, it's hard to wrap your mind around. Я знаю, это с трудом укладывается в голове.
Despite the START treaties, the Russians are having a hard time kicking their nuclear habit. Несмотря на договоры по ОСВ, русские с трудом расстаются со своими ядерными амбициями.
And because of you, I got cut from my job that I found really hard. И... из-за тебя я потеряла работу, которую получила с таким трудом.
He took it kind of hard at first, but he'll come around. Поначалу воспринял это с трудом, но он всё сделает.
Yes, but he... he's having a hard time seeing. Да, но... он с трудом видит.
The game face, the one I worked so hard to get, I became that years ago. Лицо для игры - то, которое я с таким трудом получила - я стала такой много лет назад.
And it's been my observation that you humanoids have a hard time giving up the things you love no matter how much they might hurt you. А по моему наблюдению, вы, гуманоиды, с трудом отказываетесь от вещей, которые вам нравятся, вне зависимости от того, как сильно они могут ранить.