Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Трудом

Примеры в контексте "Hard - Трудом"

Примеры: Hard - Трудом
Because approximately 20% of India's expenditures already go to defense, there is a risk that the government's budget deficits may hit unmanageable levels, threatening the hard won growth of the last decade. Так как приблизительно 20% всех расходов Индии уже отводятся на оборону, существует риск того, что дефицит правительственного бюджета может достичь неуправляемых уровней, угрожая с трудом налаженному экономическому росту последнего десятилетия.
This summer has given us one such example: the climate-change bill, for which President Barack Obama had pushed so hard, will not even be presented to the United States Senate, because it stands no chance of passage. Это лето дало нам один такой пример: законопроект по борьбе с изменениями климата, который президент Барак Обама продвигал с таким трудом, не будет даже представлен Сенату Соединенных Штатов, потому что у него нет шанса быть принятым.
For Seychelles, while we have made huge strides forward towards meeting these Goals, we are also pedalling furiously so as not to slip back on what we have already worked hard to achieve. Что касается Сейшельских Островов, то, хотя мы добились колоссальных успехов в достижении этих целей, мы, тем не менее, энергично наращиваем наши усилия, чтобы не утратить тех результатов, которых нам с таким трудом удалось достичь.
Mr. Ueda (Japan) said that, as long as there was no international consensus on the definition of indigenous people, the State party would be hard pressed to arrive at one. Г-н Уеда (Япония) заявляет, что в отсутствие международного консенсуса в отношении понятия коренного народа Япония могла бы с трудом определить это понятие.
What's left is the African Union, but they have a hard time getting all their member states on the same page... or maybe the French, but they're bogged down in, like, five other countries. Остается Африканский союз, но они с трудом обьединили их государства в союз по такому же принципу... или, может быть, Франция, но они увязли в этом, как и пять других стран.
She also knew he was having a hard time figuring out her accounting system, so... maybe she went over to the store to help him and... just decided to come clean to him, too. Также, она знала о том, что он с трудом понимал её систему бухучёта, так что... может он пошла в магазин, чтобы ему в этом помочь и... заодно решила ему обо всём рассказать.
I found it hard to believe that in a mere 40 years, the French Revolution would turn them into rivers of blood. Каждый раз когда я смотрела на эти причудливые улицы, я с трудом верила, что только через 40 лет,
Because the construction of residential housing involved a long-term regime of low rents and housing allocation, it did not shape a beneficial cycle of investment and return and it was hard to match growth in housing construction to the rapid growth in urban population. В силу того, что строительство жилья было увязано с долгосрочной стратегией поддержания низкой арендной платы и жилищных субсидий, рентабельность капиталовложений оставалась низкой и темпы жилищного строительства с трудом поспевали за стремительным ростом численности городского населения.
Hard to believe you, Stu. С трудом верится, Стью.
Hard to imagine the day when you and I will sync up on anything. С трудом представляю тот день, когда мы с вами синхронизируемся.
He already had a hard time finding this one. Эту с трудом нашли...
Efforts to establish international peace and security require hard and tenacious work if we are to achieve the international consensus required to guarantee its success. Чтобы мы преуспели в достижении международного консенсуса, необходимого как залог успеха работы Комитета, усилия по достижению международного мира и безопасности должны подкрепляться упорным и кропотливым трудом.
Soil moisture, which has the potential to strongly limit ozone uptake by vegetation, varies on a local scale which is hard to model. З. Количество почвенной влаги, обладающей способностью сильно ограничивать поглощение озона растительностью, значительно варьируется в локальном масштабе, который с трудом поддается моделированию.
Supermarkets, along with every store, try hard to stop us counting the pennies in favour of... LAUGHTER DROWNS SPEECH упермаркеты, нар€ду с каждым магазином, с трудом пытаютс€ остановить нас считать каждый пенни в пользу... (смех)
He has been scuffling so hard for so long, and Gunnar and I get this deal without even half trying. Он возился с эти так долго и с большим трудом, И Гунар, и я получила эту сделку даже не прилагая и половины усилий
So I'm suppose to freeze death, 'cause you find something hard to belive? Стало быть, мне полагается окочуриться на морозе из-за того, что тебе с трудом во что-то верится?
According to the national legislation in force, a person under the age of 15 cannot work at a workplace which, considering his/her psychophysical abilities, involves mainly hard physical labour (work underground or underwater) and/or life-threatening work or work dangerous to health. Согласно действующим национальным законам, лицо, не достигшее 15-летнего возраста, не может быть принято на работу, которая связана с тяжелым физическим трудом (работы под землей или под водой) и/или деятельностью, которая может угрожать его жизни и здоровью.
Manual clearance: Many MOTAPM found in Afghanistan have low metal content, which renders them hard to detect with metal detectors and therefore increases the likelihood of missing them during clearance work. ручное разминирование: многие НППМ, обнаруживаемые в Афганистане, отличаются низким металлосодержанием, вследствие чего они с трудом поддаются обнаружению, а это повышает вероятность их пропуска в ходе работ по разминированию.
Under the domestic regulations in force, a person under 15 years of age may not occupy a work post which requires the performance of predominantly hard physical work, work underground or under water, i.e. work that may put his life and health in jeopardy. Согласно действующим национальным законам лицо, не достигшее 15-летнего возраста, не может приниматься на работу, которая связана с тяжелым физическим трудом, подземными или подводными работами, т.е. деятельностью, которая может угрожать его жизни и здоровью.
And old Montignac drives a hard bargain! Я с трудом выторговала у Монтиньяка.
Well, I find that hard to believe. Что-то с трудом верится.
I'm just having a hard time picturing you as president. С трудом представляю тебя президентом.
It was hard to get it away from him. С трудом у него отбрали.
Well, I find that hard to believe. Ну, верится с трудом.