Английский - русский
Перевод слова Haiti
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Haiti - Страны"

Примеры: Haiti - Страны
Others are more hesitant and even opposed to the idea; history shows that Haiti's armed forces are more likely to be used to oppress the population rather than to fight a hypothetical adversary. Другие более сдержаны или даже выступают против, ибо, как учит история Гаити, вооруженные силы страны скорее выступят против своего народа, чем против вероятного противника.
Venezuela broke off diplomatic relations with Haiti (along with a number of other Latin American countries) in 1963, applying Rómulo Betancourt's "Betancourt doctrine" of avoiding relationships with dictatorships due to the actions of Haitian President François Duvalier. В 1963 году Венесуэла разорвала дипломатические отношения с Республикой Гаити, следуя политике президента страны Ромуло Бетанкура о прекращении контактов с диктаторскими режимами, в том числе и с президентом Гаити Франсуа Дювалье.
Every Haitian, whether inside the country or part of the diaspora, must add his brick to the edifice: the aim, first and foremost, is to lay the foundations for a new Haiti that respects the rule of law. Каждый гаитянин, как внутри страны, так и за ее пределами, должен положить камень в строительство здания: прежде всего придется заложить основы новой Гаити, уважающей верховенство права.
During the reporting period the Security Council closely monitored the situation in Haiti, by means of regular briefings by the Department of Peacekeeping Operations and the Special Representative of the Secretary-General, Juan Gabriel Valdés, on the latest developments in the country. Совет неизменно напоминал о большом значении содействия долгосрочному экономическому развитию страны наряду с обеспечением безопасности и политической стабильности и заявлял, что осознает наличие нестабильности в сложившейся в стране ситуации в плане безопасности.
In line with the Greener Cities Partnership, the programmes' regional offices in Latin America and the Caribbean are also discussing the development of a new programme in Haiti that would focus on green coastal cities in the south of the country. В соответствии с целями Партнерства в целях развития более экологичных городов, региональные отделения обеих программ в Латинской Америке и Карибском бассейне также обсуждают вопрос о разработке новой программы в Гаити, которая будет ориентирована на развитие «зеленых» прибрежных городов на юге страны.
In Haiti, the financing and management of bilateral and multilateral development projects to rebuild the country after the earthquake were being entrusted wholly or in large part to foreign partners or civil society, thus depriving the country of valuable capacity-building opportunities. В Гаити финансовые ресурсы и механизмы управления двусторонними или многосторонними проектами в области развития, предназначенными для восстановления страны и ликвидации последствий землетрясения, переданы целиком или частично в распоряжение иностранных партнеров или организаций гражданского общества.
The overall objective of the strategic plan for the development of Haiti formulated by the Government for the period 2010-2030 is for the country to become an emerging country within 15 years. Общей целью стратегического плана развития Гаити, который был разработан правительством на период 2010 - 2030 годов, является переход страны в категорию стран с формирующейся экономикой в течение 15 лет.
We are expanding MIF presence into the southern claw to verify reconnaissance reports on conditions in that region, and to demonstrate the international community's resolve to continue stable conditions in Haiti. Мы расширяем присутствие МВС в южных районах страны для проверки полученных оперативных данных, касающихся условий в этих районах, а также для демонстрации твердого намерения международного сообщества продолжать усилия по обеспечению стабильности в Гаити.
The CHAIRMAN announced that the following countries had also joined the sponsors: Belgium, Congo, Fiji, Haiti, Kenya, Lesotho, Madagascar, Malta, Marshall Islands, Mongolia, Morocco, Poland, San Marino, Samoa and Ukraine. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Бельгия, Гаити, Кения, Конго, Лесото, Мадагаскар, Мальта, Марокко, Маршалловы Острова, Монголия, Польша, Самоа, Сан-Марино, Украина и Фиджи.
The countries worst affected by extreme hunger are mostly in sub-Saharan Africa (18 countries), the Caribbean (Haiti) and Asia (Afghanistan, Bangladesh, the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia). От крайнего голода в наибольшей степени страдают прежде всего страны Африки, расположенные к югу от Сахары (18 стран), Карибского региона (Гаити) и Азии (Афганистан, Бангладеш, Монголия и Северная Корея)1.
The Chairman announced that Andorra, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Croatia, Haiti, Liechtenstein, Panama, Republic of Moldova, South Africa, Swaziland, Ukraine and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had become sponsors of the draft resolution. Председатель напоминает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Андорра, Босния и Герцеговина, Бразилия, Гаити, Лихтенштейн, Панама, Республика Молдова, Свазиленд, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Украина, Хорватия, Южная Африка.
The spirit of cooperation and mission accomplishment displayed by each of the MIFH partner nations and their forces provided to this mission have allowed noteworthy success in restoring stability in Haiti and renewed hope of prosperity for its people. Дух сотрудничества и стремление к выполнению поставленной задачи, проявленные каждой из стран-партнеров по МВСГ и их войсками, выделенными в состав этой миссии, позволили добиться замечательного успеха в деле восстановления стабильности в Гаити и возродили надежду на процветание для народа этой страны.
It is even more important to stress that the role of the United Nations is not merely to assist domestic actors to put an end to conflict and, in the case of Haiti, to stabilize the situation. Важно подчеркнуть, что роль Организации Объединенных Наций не должна сводиться лишь к оказанию содействия сторонам внутри той или иной страны, чтобы положить конец конфликту, а, как в случае с Гаити, состоять также в стабилизации обстановки в стране.
The 2010 commemoration as a whole was dedicated to Haiti, in recognition of its significance in the struggle against slavery and as a special tribute following the earthquake which devastated the country on 12 January 2010. В целом памятные мероприятия 2010 года были посвящены Гаити - как в знак признания роли этой страны в борьбе против рабства, так и в знак памяти о землетрясении, потрясшем страну 12 января 2010 года.
This scourge, which is exacerbated by the porosity of our border with Haiti and our status as a transit country for the illicit traffic in illicit substances, has permeated our society and increased the incidence of violence and the number of innocent victims. Это бедствие, которое усугубляется прозрачностью нашей границы с Гаити и нашим статусом как транзитной страны незаконного оборота незаконных веществ, проникает в наше общество и ведет к эскалации насилия и увеличению числа жертв среди ни в чем не повинных граждан.
The second stage consisted of a survey of three communes in Haiti (Cayes-Jacmel, in the Sud'Est department; Ouanaminthe, located in the Nord'Est department, and Gressier in the Ouest department). Второй этап заключался в проведении обследования в трех общинах страны - Ке-Жакмель (департамент Юго-Запад), Уанамент (департамент Северо-Запад) и Грессье (департамент Восток).
Its territory covers an area of 48,670.82 square kilometres, has few natural resources, and is home to a population of 9.2 million, in addition to an estimated 900,000 - 1.2 million undocumented immigrants, mostly from neighbouring Haiti. Ее территория равна 48670,82 кв. км, страна небогата природными ресурсами, население страны составляет 9,2 млн. человек, из которых от 900000 до 1,2 млн. человек - это не имеющие документов иммигранты, в большинстве своем прибывшие из сопредельной Республики Гаити.
MIFH planners continue to develop an MIFH-specific transition and redeployment order to ensure an orderly and efficient handover of sectors within Haiti and redeployment of French and United States forces to their parent nations. Лица, ведающие планированием в составе МВСГ, продолжают заниматься разработкой конкретно для МВСГ приказа о переходном периоде и передислокации в целях обеспечения упорядоченной и эффективной передачи секторов в пределах Гаити и передислокации французских и американских сил в их страны.
After the cancellation, on 30 June, of Haiti's $1.2 billion multilateral debt by the international financial institutions, the Paris Club countries cancelled the country's entire bilateral debt of over $214.73 million which was owed to Club member countries. После того как международные финансовые учреждения 30 июня списали многостороннюю задолженность Гаити в размере 1,2 млрд. долл. США, страны - члены Парижского клуба списали весь двусторонний долг страны, превышавший 214,73 млн. долл. США, которые страна была должна странам - членам Клуба.
We wish to reiterate once again the firm resolve of the people and the Government of Cuba to continue to contribute, with all the means at our disposal, to achieving a peaceful, just and lasting solution to the situation in Haiti. Мы хотим вновь подтвердить твердую решимость кубинского народа и правительства и впредь прилагать, исходя из своих возможностей, все усилия в интересах достижения мирного, справедливого и прочного урегулирования положения в Гаити. Председатель: Я благодарю представителя Кубы за любезные слова, высказанные в адрес моей страны.
Given the present evolution of Haiti's development needs, it is important to focus more on building capacities for measuring both the impact of aid on the country and the impact of specific national and donor-sponsored programmes on the overall development situation. С учетом происходящих в настоящее время изменений потребностей Гаити в области развития важно уделить больше внимания наращиванию потенциала для определения как последствий предоставления помощи для страны, так и последствий осуществления конкретных национальных программ и программ, выполняемых при содействии доноров, для общего положения в области развития.
It considered that when reviewing the human rights situation in Haiti, it was necessary to take into account the catastrophic situation of the country and considered that the priority should be the return to normality, without neglecting human rights. Она высказала мнение, что при рассмотрении положения в области прав человека в Гаити необходимо принимать во внимание катастрофическое положение этой страны, и указала, что приоритетной задачей должно являться возвращение к нормальной жизни, при выполнении которой не следует забывать о защите прав человека.
Public information campaigns to promote understanding of the MINUSTAH mandate and the role of the United Nations system in Haiti among the Haitian population, including the celebration of four United Nations Days (Peace, Peacekeepers, United Nations and Environment) Общественно-информационные кампании в целях содействия более ясному пониманию мандата МООНСГ и роли системы Организации Объединенных Наций в Гаити среди населения страны, включая проведение четырех дней Организации Объединенных Наций (Дня мира, Дня миротворцев, Дня Организации Объединенных Наций и Дня окружающей среды)