| It is a sensitive time in Haiti - perhaps a decisive turning point in the country's history. | В Гаити сегодня наступает ответственный период, возможно, даже переломный момент в истории страны. |
| Hardliners in the party continued to call for the return of former President Jean-Bertrand Aristide to Haiti. | Непримиримые члены этой партии продолжали призывать к возвращению в Гаити бывшего президента страны Жан-Бертрана Аристида. |
| Socio-economic development must begin so that there is a tangible difference in the lives of the people of Haiti. | Необходимо начать процесс социально-экономического развития Гаити, чтобы добиться осязаемых изменений в жизни народа страны. |
| Haiti welcomed the fact that a number of States members of the European Union had made known their intention to increase their official development assistance. | Гаити с удовлетворением отмечает, что некоторые страны Европейского Союза заявили о своем намерении увеличить объем официальной помощи развитию. |
| For that reason, we are carrying out cooperation programmes with Haiti in consultation with its authorities. | С этой целью мы осуществляем программы сотрудничества с Гаити с согласия властей этой страны. |
| We welcome the return to constitutional government in Haiti, the first country to declare its independence from colonialism and slavery. | Мы приветствуем восстановление конституционного правительства на Гаити, первой страны, провозгласившей свою независимость от колониализма и рабства. |
| I welcome the idea that this extension will enable various sectors involved in the sustained development of Haiti to achieve tangible results for my country. | Я приветствую эту идею, поскольку продление мандата позволит различным секторам, принимающим участие в обеспечении устойчивого развития на Гаити, достичь ощутимых результатов для моей страны. |
| However, whereas the positive effects of migration on countries of destination are quite clear, its benefits for Haiti are more nuanced. | Однако, если положительное воздействие миграции на принимающие страны достаточно очевидно, ее преимущества для Гаити выражены не столь ярко. |
| The latest Amnesty International report stated that asylum-seekers from Haiti and Cuba had been repatriated with no respect for international law. | Согласно последнему докладу Международной амнистии, ходатайствующие о предоставлении убежища лица с Гаити и Кубы высылаются из страны без соблюдения норм международного права. |
| Facilitating the integration of Haiti in the Caribbean Community was a priority for the countries for which he spoke. | Страны, с представителями которых общается оратор, считают приоритетной задачей содействие интеграции Гаити в Карибское сообщество. |
| The country agreed to contribute personnel to the multinational force, which restored the democratically elected government of Haiti in October 1994. | Страны согласились предоставить персонал в составе многонациональных сил, которые восстановили демократически избранное правительство Гаити в октябре 1994 года. |
| Citizens of Haiti understand that import/export is the future of this country. | Граждане Гаити понимают, что импорт/экспорт - это будущее этой страны. |
| The first Dominican peso was introduced with the country's independence from Haiti in 1844. | Впервые доминиканское песо было введено одновременно с провозглашением независимости страны от Гаити в 1844 году. |
| Japan will continue to follow developments in Haiti closely and to contribute to its economic and social development. | Япония намерена и в дальнейшем внимательно следить за развитием событий в Гаити и содействовать развитию страны в экономической и социальной областях. |
| The countries members of GRULAC are continuing to display solidarity with Haiti by unanimously supporting the draft resolution that has just been introduced. | Страны - члены этой группы продолжают проявлять солидарность с Гаити, единодушно поддержав проект резолюции, который только что был представлен. |
| President Aristide has commissioned a study to determine Haiti's policing requirements and to evaluate the costs to the country. | Президент Аристид дал указание о проведении исследования для определения потребностей Гаити в полиции и для оценки соответствующих расходов для страны. |
| Countries contributing to UNMIH were provided with media coverage of their troops in Haiti. | Страны, предоставляющие контингенты в МООНГ, получали информационные материалы о жизни их военнослужащих в Гаити. |
| We rejoice that Haiti and other countries have made firm strides towards peace and democratic governance. | Мы с удовлетворением отмечаем, что Гаити и другие страны добились важного прогресса на пути мира и создания демократической системы правления. |
| In September 1991, the overthrow of the Government of President Aristide in Haiti led to the flight of numerous Haitians. | Свержение в сентябре 1991 года правительства президента Аристида в Гаити привело к бегству из страны большого числа гаитян. |
| She trusted that with the return to Haiti of that State's democratically elected President, the large migratory movements of its citizens would end. | Она верит, что с возвращением на Гаити демократически избранного президента этой страны придет конец значительным миграционным перемещениям ее граждан. |
| Since the September 1991 military coup in Haiti, some 48,000 Haitians have fled their country in search of asylum. | После военного переворота в Гаити в сентябре 1991 года в поисках убежища из страны бежало примерно 48000 гаитянцев. |
| Because of our geographical proximity and long historical association, the Caribbean countries and Haiti have traditionally enjoyed close and friendly relations. | Благодаря нашей географической близости и давним историческим связям, карибские страны и Гаити находятся в традиционно близких и дружественных отношениях. |
| The intransigence of the military leaders in Haiti gave the Security Council no other option than to reimpose the sanctions against the country. | Непримиримая позиция военных лидеров в Гаити не дает Совету Безопасности иного выбора, как вновь ввести санкции в отношении этой страны. |
| The Nordic countries will continue to follow the situation in Haiti closely. | Страны Северной Европы будут и впредь пристально следить за положением в Гаити. |
| In Haiti, an advance team deployed in September-October 1993 was withdrawn when the bulk of UNMIH observers was prevented from deployment. | На Гаити передовая группа, развернутая в сентябре-октябре 1993 года, была выведена из страны, когда большинству наблюдателей МООНГ воспрепятствовали разместиться в стране. |