Английский - русский
Перевод слова Haiti
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Haiti - Страны"

Примеры: Haiti - Страны
To request CELAC and its associated bodies to reflect in depth on the special situation of Haiti and to cooperate with its Government in a concrete manner to ensure that its "specific needs" are met as it pursues its development process; просить СЕЛАК и связанные с ним органы углубленно изучить особую ситуацию в Гаити и осуществлять конкретные меры сотрудничества с ее правительством для удовлетворения «особых потребностей» страны в процессе ее стремления к развитию;
Underlining that pervasive poverty is an important root cause of unrest in Haiti, and stressing that there can be no genuine stability without strengthening its economy, including through a long-term strategy for sustainable development and the strengthening of Haitian institutions, особо отмечая, что массовая нищета является одной из важных коренных причин волнений в Гаити, и подчеркивая, что не может быть подлинной стабильности без укрепления экономики страны, в том числе путем осуществления долгосрочной стратегии устойчивого развития и укрепления институтов Гаити,
a) To contribute to a secure and stable environment in the Haitian capital and elsewhere in the country, as appropriate and as circumstances permit, in order to support Haitian President Alexandre's request for international assistance to support the constitutional political process under way in Haiti Для содействия обеспечению в гаитянской столице и других районах страны безопасной и стабильной обстановки, как это будет целесообразно и допускаться обстоятельствами, с тем чтобы поддержать просьбу Президента Александра об оказании международной помощи в целях поддержки происходящего в Гаити конституционного политического процесса
Welcoming the improvements effected in the human rights situation in Haiti since the restoration of its democratic regime and noting the declarations by the Haitian authorities to the effect that the Government of that country remains committed to upholding human rights, с удовлетворением принимая во внимание меры по улучшению положения в области прав человека в Гаити, предпринятые с восстановления ее демократического режима, и отмечая заявления гаитянских властей о том, что правительство этой страны по-прежнему привержено делу защиты таких прав,
(b) Keep the macroeconomic situation in Haiti under review, including the impact of the volatility of food prices on the country's economy, and provide appropriate support to the Government to assist in maintaining macroeconomic balances; Ь) пристально следить за макроэкономической ситуацией в Гаити, в том числе за влиянием колебаний цен на продовольствие на экономику страны, и оказывать необходимую помощь правительству в поддержании макроэкономического баланса;
Welcoming the successful and peaceful political transition to an elected government, as well as the election of a new President and Parliament, which will give Haiti a unique opportunity to break with the violence and political instability of the past, приветствуя успешное и мирное осуществление переходного политического процесса, завершившегося избранием правительства, а также выборы нового президента и парламента, благодаря чему у Гаити появится уникальная возможность покончить с насилием и политической нестабильностью, которые были характерны для этой страны в прошлом,
2 biannual reports on the human rights situation in Haiti and at least 2 thematic reports on specific cases and areas of concern, including their dissemination through government and non-governmental partners throughout the country and the organization of 2 press conferences, 2 radio programmes and social media platforms Подготовка 2 двухгодичных докладов о положении в области прав человека в Гаити и не менее 2 тематических докладов по конкретным делам и проблемным областям, включая их распространение через государственных и негосударственных партнеров на территории всей страны, и организация 2 пресс-конференций, 2 радиопередач и платформ в социальных сетях
Reiterating the need for the United Nations system to respond swiftly to the requests for assistance from the affected country and to ensure that the assistance provided is timely, adequate, effective and coherent and coordinated among all development actors, in particular the Government of Haiti, подтверждая необходимость оперативного реагирования системы Организации Объединенных Наций на просьбы пострадавшей страны об оказании помощи и обеспечения того, чтобы помощь оказывалась своевременно, в достаточных объемах, эффективно и чтобы она согласовывалась и координировалась между всеми участниками процесса развития, в частности с правительством Гаити,
For the first time in more than half a century, a Dominican President visited the Republic of Haiti. Впервые за более чем полвека президент нашей страны посетил Республику Гаити.
On 10 May 2001, the Committee elected Haiti as Chairman., led by its Permanent Representative Pierre Lelong. 10 мая 2001 года Комитет избрал Председателем Гаити во главе с Постоянным представителем страны Пьером Лелоном.
This spring's presidential election in Haiti sadly re-enforced the country's blighted reputation. Весенние президентские выборы на Гаити, к сожалению, подтвердили репутацию этой страны как чрезвычайно бедной.
Three countries received allocations during both underfunded rounds: the Democratic People's Republic of Korea, Djibouti and Haiti. Три страны получали помощь в ходе обоих раундов выделения средств по линии кризисов с дефицитом финансирования: Гаити, Джибути и Корейская Народно-Демократическая Республика.
Countries like Haiti and the Dominican Republic found themselves adrift, with uneducated populations barely surviving on subsistence agriculture. Такие страны, как Гаити и Доминиканская республика, обнаружили, что плывут по течению, с необразованным населением, едва выживающим на сельском хозяйстве, дающем минимальные средства к существованию.
The hurricanes that affected Haiti in 2008 were particularly strong and have severely hampered the development of the country. Она приветствует продолжающуюся диверсификацию партнеров, в том числе в рамках сотрудничества Юг-Юг. Ураганы, обрушившиеся на Гаити в 2008 году, были особенно сильными и весьма отрицательно сказались на развитии страны.
Suriname wishes to emphasize that all efforts to restore democracy in Haiti will appear to have been in vain if the rich countries do not forthwith pool financial resources in a fund for the reconstruction and development of Haiti. Суринам хотел бы подчеркнуть, что все усилия возродить демократию на Гаити будут тщетными, если развитые страны не объединят финансовые ресурсы и не направят их в фонд для реконструкции и развития Гаити.
We shall continue with our commitment to rebuild and stabilize Haiti in order to make it possible for the Haitian people to be the masters of their own destiny. Мы должны продолжать выполнять взятое нами обязательство по восстановлению и стабилизации страны, с тем чтобы народ Гаити вновь смог стать хозяином свой судьбы. Председатель: Сейчас слово имеет представитель Перу.
We issue a special call for solidarity with the brotherly people of Haiti in their tragic situation. Примерами этого служат Гаити, Ямайка, Куба и другие страны Карибского региона.
Ms. Bernadel (Haiti) said that early childhood care remained an area of great concern for her Government. Г-жа Бернадель (Гаити) говорит, что уход за детьми раннего возраста по-прежнему остается сферой, вызывающей особую озабоченность правительства страны.
It was later expelled from Haiti, in July 1994, by the de facto Government of Jonassaint. Позже, в июле 1994 года, Международная гражданская миссия в Гаити была выслана из страны правительством де-факто Жонассана.
Another disturbing problem is the lack of gun control, which is exacerbated by the de facto United States embargo on arms exports to Haiti. Другим вызывающим беспокойство фактом является проблема приобретения оружия, облегчаемого эмбарго де-факто Соединенных Штатов на оружие, поступающее из этой страны в Гаити.
Haiti faces a formidable task, but it enjoys much international goodwill, which it must foster and preserve. Перед Гаити стоит огромная задача, но в отношении этой страны международное сообщество активно проявляет добрую волю, которую следует поддерживать и укреплять.
On 5 November 2010, Haiti was hit by Hurricane Tomas, which swept across the west of the country. 5 ноября 2010 года на Гаити обрушился ураган «Томас», прошедший по западной части страны.
Invite the Bretton Woods institutions to consider the issue of debt sustainability and the implications of an HIPC initiative for Haiti. Предложить бреттон-вудским учреждениям рассмотреть вопрос о приемлемости уровня задолженности Гаити и последствиях для этой страны реализации инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
Indeed, democratic leaders with dynastic dreams have bedeviled India, the Philippines, Indonesia, Sri Lanka, Haiti, and many other countries. В действительности, демократические лидеры, мечтающие о династии, смогли сбить с толку Индию, Филиппины, Индонезию, Шри-Ланку, Гаити и многие другие страны.
In Haiti, these same hazards affected more than 800,000 people and caused losses estimated at $900 million, 15 per cent of the country's gross domestic product. В августе и сентябре 2008 года на Кубу один за одним обрушились четыре урагана и тропических шторма, в результате которых были повреждены или разрушены около 500000 домов. США, или 15 процентов внутреннего валового продукта страны.