Английский - русский
Перевод слова Haiti
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Haiti - Страны"

Примеры: Haiti - Страны
To reverse the rising trend of major crime in Haiti, I urge the Government to continue to strengthen the country's rule of law institutions and to deter and prosecute those responsible for violence. Чтобы обратить вспять тенденцию роста числа тяжких преступлений в Гаити, я настоятельно призываю правительство продолжать укреплять институты правопорядка страны, предотвращать случаи насилия и преследовать в судебном порядке лиц, совершивших насилие.
Activities organized for 2014 under the theme "Victory over slavery: Haiti and beyond" will start in February 2014 and continue throughout the year. Мероприятия, запланированные на 2014 год по теме «Победа над рабством: Гаити и другие страны», начнут проводиться в феврале 2014 года и будут продолжаться весь год.
Like other least developed countries, Haiti hoped to graduate within a realistic time frame and was working to create a business climate attractive to FDI, which had been shown to be a driver for decent jobs, productive capacity and technology transfer. Как и другие наименее развитые страны, Гаити надеется в реальные сроки выйти из этого статуса и прилагает усилия по формированию делового климата, привлекательного для ПИИ, который оказался одним из ведущих факторов создания достойных рабочих мест, развития производственного потенциала и передачи технологий.
Given the remaining challenges facing civilians in Haiti and the vast needs of its national institutions, it was emphasized by all panellists that any transition undergone by MINUSTAH needed to be reasonable, realistic and careful. Учитывая сохраняющиеся проблемы, стоящие перед гражданским населением в Гаити, и значительные потребности национальных учреждений страны, все участники дискуссионной группы подчеркнули, что любое преобразование МООНСГ должно осуществляться разумным, реалистичным и осмотрительным образом.
She recalled the role played by Haiti in inspiring other nations to fight for the abolition of slavery: Она напомнила о той роли, которую сыграла Гаити, вдохновившая другие страны на борьбу за отмену рабства:
Participants in the Guayaquil Summit of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, held in July 2013, decided to strengthen support measures for Haiti as it recovered from natural and political disasters. В ходе проводившегося в июле 2013 года Гуаякильского саммита Боливарианского альянса для народов нашей Америки его участники приняли решение активизировать меры в поддержку Гаити в контексте восстановления этой страны после стихийных и политических потрясений.
Following a mission to Haiti in April 2013, the Political Champions for Disaster Resilience invited the Prime Minister to become a member of the group and to attend its next meeting. После поездки в Гаити, состоявшейся в апреле 2013 года, члены Группы политических деятелей по оценке потенциала страны в сфере противодействия бедствиям предложили премьер-министру стать ее членом и принять участие в ее следующем совещании.
While all least developed countries were especially vulnerable to natural disasters, well before the 2010 earthquake, Haiti had been one of the countries at highest risk of experiencing hurricanes, cyclones, floods and earthquakes. Хотя все наименее развитые страны особенно уязвимы перед стихийными бедствиями, задолго до землетрясения 2010 года Гаити была одной из стран, которая подвергалась наибольшему риску ураганов, циклонов, наводнений и землетрясений.
In order to benefit from the preferential trade agreements designed to offset that, Haiti and other least developed countries would have to develop multifaceted industrial policies for which ODA would be indispensable. В целях использования преимуществ, создаваемых преференциальными торговыми соглашениями, предназначенными для компенсации такого рода последствий, Гаити и другие наименее развитые страны должны будут разработать комплексные стратегии промышленного развития, для реализации которых будет необходимо получение ОПР.
Those efforts would be effective as long as they were carried out under the guidance and leadership of the Government of Haiti and with full respect for its sovereignty. Эти усилия будут эффективными до тех пор, пока они проводятся под руководством и при лидирующей роли правительства Гаити и при полном уважении суверенитета этой страны.
The combination of hurricanes Isaac and Sandy and of the heatwave of August 2012 raises the issue of food security in Haiti. Ураганы "Исаак" и "Сэнди" в сочетании с сильной жарой в августе 2012 года создают проблемы в плане продовольственной безопасности страны.
In Haiti such cooperation had, inter alia, helped to generate renewable energy, fund social programmes to reduce poverty and child labour and deliver health services to remote areas of the country. В Гаити это сотрудничество, среди прочего, помогло обеспечить производство энергии из возобновляемых источников, финансировать программы, направленные на сокращение масштабов бедности и детского труда, а также наладить оказание медицинских услуг в отдаленных районах страны.
Ms. Nazaire (Haiti), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the least developed countries as a whole had made limited progress with regard to the goals and targets of the Istanbul Programme of Action. Г-жа Назаире (Гаити), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что наименее развитые страны в целом достигли незначительного прогресса в отношении целей и задач Стамбульской программы действий.
The Office of the Attorney General of the Republic coordinated the investigation and prosecution nationwide of all cases of trafficking in persons originating from Haiti and abroad. Генеральная прокуратура Республики координирует расследование и судебное преследование по всем случаям торговли людьми как в Доминиканскую Республику из Гаити, так и из Доминиканской Республики в другие страны.
The Council also engaged with Haiti's Integrated Finance for Value Chains and Enterprises, launched in 2009 to further develop the country's financial services sector to promote higher employment and boost the economy. Совет также взаимодействует с системой "Интегрированные финансы Гаити для производственно-сбытовых цепочек и предприятий", функционирование которой было начато в 2009 году для дальнейшего развития сектора финансовых услуг страны в целях содействия повышению занятости и стимулирования экономики.
With regard to good practices in terms of participatory approaches, the experiences of Colombia, Somali and Haiti were shared and replicated in the specific context of each country. Что касается передовой практики в области обеспечения принципа представительного участия, то опыт Колумбии, Сомали и Гаити распространяется и тиражируется в конкретных условиях каждой страны.
The Government of Colombia particularly appreciates the work of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti in fulfilment of its mandate to follow the country's long-term development strategy. Правительство Колумбии высоко оценивает работу Специальной консультативной группы по Гаити, которая осуществляет свой мандат по претворению в жизнь стратегии долгосрочного развития этой страны.
Like Tzu Chi's initiatives in South Africa, the foundation's projects in Haiti also enable its citizens to become more self-reliant, but on an even larger scale. Как и инициативы Фонда «Тзу Чи» в Южной Африке, проекты Фонда на Гаити также позволили гражданам этой страны стать более самостоятельными, при этом даже в более широких масштабах.
It was concerned, however, that Haiti's attitude to holding former President Jean-Claude Duvalier to account had seriously damaged its credibility with regard to the upholding of a core and fundamental element of human rights. Вместе с тем она выразила озабоченность по поводу того, что отношение Гаити к привлечению к ответственности бывшего президента Жана-Клода Дювалье серьезно подорвало репутацию страны с точки зрения сохранения основного и ключевого элемента прав человека.
Canada was among the first nations to provide tangible relief in various forms, and it has made a long-term commitment to assist the people of Haiti in rebuilding their severely damaged country. Канада одна из первых начала предоставлять Гаити ощутимую помощь различного свойства и взяла на себя долгосрочное обязательство по оказанию помощи народу Гаити в восстановлении его жестоко пострадавшей страны.
The Security Council notes that, while the overall situation in Haiti has improved since last February, challenges by illegal armed groups to the authority of the Transitional Government are undermining stability and security in some parts of the country. Совет Безопасности отмечает, что, хотя общая обстановка в Гаити с февраля этого года улучшилась, проблемы, которые незаконные вооруженные группы создают для органов власти переходного правительства, подрывают стабильность и безопасность в некоторых районах страны.
Resolution 1529 (2004) authorized the immediate deployment of the Multinational Interim Force in Haiti (MIFH) for a period of three months to help secure and stabilize the capital, Port au Prince, and elsewhere in the country. Этой резолюцией Совет Безопасности санкционировал немедленное развертывание на трехмесячный срок Многонациональных временных сил в Гаити (МВСГ) для содействия обеспечению в столице Порт-о-Пренсе и других районах страны безопасной и стабильной обстановки.
In Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Italy, Mexico, Nicaragua, Paraguay, and Venezuela, the jurisdiction of military courts has been strictly limited by the country's constitution or fundamental law. В Венесуэле, Гаити, Гватемале, Германии, Гондурасе, Греции, Италии, Мексике, Никарагуа и Парагвае юрисдикция военных трибуналов строго ограничивается Конституцией страны или основными принципами права.
Haiti was at a critical juncture and while responsibility to ensure the country's progress lay primarily with its leadership and people, the sustained assistance of the international community, through MINUSTAH, was indispensable for progress. Гаити переживает важный исторический момент, и, хотя основная ответственность за движение этой страны по пути прогресса ложится на руководство и народ, необходимым условием такого продвижения является постоянная помощь, оказываемая международным сообществом по линии МООНСГ.
Despite his Government's reservations on the most recent political crisis in Haiti, the Bolivarian Republic of Venezuela had strong bonds of friendship with the Haitian people and could not ignore their suffering. Невзирая на особое мнение правительства его страны в отношении последнего политического кризиса в Гаити, Боливарианская Республика Венесуэла, которая связана прочными узами дружбы с народом Гаити, не может оставаться равнодушной к его страданиям.