Английский - русский
Перевод слова Haiti
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Haiti - Страны"

Примеры: Haiti - Страны
Expresses its thanks to the Secretary-General and his Special Representative for the work done with a view to consolidating the democratic institutions in Haiti and respect for human rights in that country; выражает свою признательность Генеральному секретарю и его Специальному представителю за деятельность по укреплению демократических институтов страны и обеспечению уважения прав человека в Гаити;
In a democratic Haiti, reintegrated into the family of nations, it will be possible to address vigorously the underdevelopment and the social and economic injustices that are the root causes of the problems of that unfortunate country. В демократической Гаити, которая вновь войдет в семью наций, можно будет активно заниматься решением проблемы слабого развития и социальной и экономической несправедливости, которая является коренной причиной проблем этой несчастной страны.
The overall situation in Haiti, the progress in and consolidation of its democracy, the viability of its economy, appropriate regional and international participation and the development of that beloved country have been of interest to Argentina for a long time. Аргентина уже давно была заинтересована в создании нынешней общей ситуации в Гаити, в развитии и укреплении ее демократии, жизнеспособности ее экономики, достаточном региональном и международном участии в ней и экономическом развитии этой дорогой нашему сердцу страны.
The static satellite communications equipment, as indicated in paragraph 77, will be the backbone of the network, providing nationwide coverage as well as communications between UNMIH headquarters in Haiti and New York; it will provide telephone, facsimile and data communications facilities. Стационарное оборудование спутниковой связи, как указано в пункте 77, станет главным элементом сети, обеспечивающей связь на территории всей страны, а также между штаб-квартирой МООНГ в Гаити и Нью-Йорком; она даст возможность поддерживать телефонную и факсимильную связь и обмениваться данными.
My Government's commitment to the return of the constitutional President of Haiti, to the promotion and protection of human rights and to the democratization of that sister nation has been constant and unfailing. Мое правительство неизменно сохраняло твердую приверженность обеспечению возвращения конституционного президента Гаити, делу развития и защиты прав человека и демократизации этой братской страны.
In the case of the CARICOM countries, for example, only a few Caribbean countries maintain permanent diplomatic missions in Geneva.Jamaica, Trinidad and Tobago, Dominica, Cuba, the Dominican Republic and Haiti. Например, лишь некоторые страны КАРИКОМ имеют постоянные дипломатические представительства в Женеве Ямайка, Тринидад и Тобаго, Доминика, Куба, Доминиканская Республика и Гаити.
Haitian representatives to be elected later this year should be prepared to seize this unique opportunity and to carry out all State responsibilities that naturally belong to the citizens of a nation such as Haiti, which is proud of its sovereignty, history and culture. Представители гаитянского народа, которые будут избраны позднее в этом году, должны быть готовы использовать эту уникальную возможность и выполнить все те функции по управлению государством, которые по своей природе возлагаются на граждан такой страны, как Гаити, которые гордятся своим суверенитетом, историей и культурой.
It is important that Haitians and the international community face the obvious, namely, that peace in Haiti will only be sustainable if it is based on a national consensus forged through the participation of all of the country's inhabitants. Важно, чтобы гаитяне и международное сообщество признали очевидное, а именно: мир в Гаити будет устойчивым лишь в том случае, что он будет базироваться на национальном консенсусе, достигнутом при участии всех жителей страны.
The main forum for this cooperation is the Caribbean Group for Cooperation in Economic Development, a consultative group chaired by the World Bank which brings together the English-speaking countries of the Caribbean region plus Haiti and the Dominican Republic. Главным форумом для такого сотрудничества является Карибская группа по сотрудничеству в области экономического развития, которая является консультативной группой под председательством Всемирного банка и объединяет англоговорящие страны карибского региона плюс Гаити и Доминиканскую Республику.
He suggested sending to the Government of Haiti a more succinct letter, in which the Committee would confine itself to reminding the Haitian authorities of the terms of the letter sent to them by the Chairman of the Committee on 22 August 1997. Он предлагает направить гаитянскому правительству значительно более краткое письмо, в котором Комитет ограничился бы напоминанием властям страны содержания письма, которое уже было им препровождено Председателем КЛРД 22 августа 1997 года.
In June 1997, a delegation from the Ministry of Justice went to Argentina to study the judicial system, and this prompted a mission from Argentina's Institute of Comparative Studies in Penal and Social Sciences to visit Haiti. В июне 1997 года делегация министерства юстиции побывала в Аргентине в целях изучения судебной системы этой страны, после чего Гаити с визитом посетила миссия Института сопоставительных исследований в области уголовного права и социальных наук.
The current authorities in Haiti have shown that they are on the way towards establishing justice and democracy and that they are committed to helping all the active forces of the country prepare for participation in the reign of civilian power. Нынешние власти Гаити продемонстрировали, что они идут по пути установления справедливости и демократии и что они обязуются помогать всем активным силам этой страны готовиться к участию в гражданском правлении.
Mr. YUTZIS said that the international community had neglected to provide the necessary resources to assist Haiti in solving its very serious problems, although there were aspects of its history that commended themselves to the respect of the international community. Г-н ЮТСИС говорит, что международное сообщество не выделило необходимых ресурсов для оказания помощи Гаити в решении весьма серьезных внутренних проблем, хотя в истории этой страны были моменты, которые делают честь международному сообществу.
In Asia, countries belonging to this group are located mostly in the Indian subcontinent, and in Latin America and the Caribbean, the only country belonging to the group is Haiti. В Азии страны этой группы находятся прежде всего на Индийском субконтиненте, а из стран Латинской Америки и Карибского бассейна в эту группу входит только Гаити.
Referring to the Haiti CPR, the country delegation suggested that contacts should be facilitated between the country's medical staff and specialists in other countries in order to promote primary health care. Обращаясь к рекомендации в отношении страновой программы для Гаити, делегация этой страны предложила принять меры для содействия расширению контактов между медицинскими работниками этой страны и специалистами в других странах в целях укрепления первичного медико-санитарного обслуживания.
The speaker's Government had contributed $200,000 in 1997 to the Trust Fund for Haiti National Police and had recently transferred the balance of the contribution to the UNDP trust fund. Правительство страны оратора внесло в 1997 году 200000 долл. США в Целевой фонд для национальной полиции Гаити и недавно перевело остаток этого взноса в целевой фонд ПРООН.
It is the sincere hope of my Government that coherent policy measures along the lines of those recommendations will be established by the Government of Haiti in order to achieve human security for every Haitian person. Мое правительство искренне надеется, что правительство Гаити разработает на основе этих рекомендаций последовательные стратегические меры в интересах обеспечения безопасности для каждого жителя страны.
Notwithstanding that progress, my delegation is concerned about the continued threat to the overall stability of Haiti posed by organized crime and drug trafficking, which have had an adverse impact on stability, governance and development. Но несмотря на этот прогресс, моя делегация обеспокоена сохраняющейся угрозой стабильности Гаити в целом, исходящей от организованной преступности и торговли наркотиками, которые негативно сказываются на стабильности, управлении и развитии страны.
Political stability is crucial for Haiti, in particular given the major political milestones of the coming two years, including the holding of senatorial, legislative, local and presidential elections and constitutional reform. Политическая стабильность является решающей для Гаити, в особенности с учетом важных политических вех, грядущих для страны в предстоящие два года, включая проведение сенатских, законодательных, местных и президентских выборов, а также конституционной реформы.
To ensure security and stability in Haiti, the international community's strategy for the country should focus on enhancing the Haitian National Police, strengthening national and local governance and the rule of law, and placing the country on the path to recovery and sustainable development. В целях обеспечения безопасности и стабильности в Гаити в стратегии международного сообщества для этой страны главное внимание должно уделяться улучшению Гаитянской национальной полиции, укреплению национального и местного управления и верховенства права и тому, чтобы страна встала на путь восстановления и устойчивого развития.
The Group noted that the last visit undertaken by former President Clinton and Secretary-General Ban Ki-moon to Haiti helped to identify better ways for developing the country's economy, energy supply, food security, private sector, ecology and health care. Наша Группа отмечает, что последний визит бывшего президента Клинтона и Генерального секретаря Пан Ги Муна на Гаити содействовал определению оптимальных путей развития экономики страны, системы энергоснабжения, укрепления продовольственной безопасности, развития частного сектора, системы экологической безопасности и здравоохранения.
"opens the path to the re-engagement of Haiti at the highest levels of the Councils of the Community, given the all-embracing endorsement of election as a reflection of the will of the people". «открывает путь к возобновлению участия Гаити на самых высоких уровнях в работе советов Сообщества, с учетом всеобъемлющего одобрения его избрания в качестве отражения воли народа этой страны».
Likewise, on both the bilateral and multilateral levels, we call on the international community to assist the people of Haiti while respecting their particular characteristics and the sovereignty of their country and institutions. Мы также призываем международное сообщество как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях оказывать помощь народу Гаити при одновременном уважении его самобытных черт и суверенитета его страны и ее институтов.
Japan will continue to be a partner in humanitarian development assistance for Haiti, in full respect of the importance of the concept of ownership by the Haitian people of the development process. Япония будет и впредь оставаться партнером в деле оказания Гаити гуманитарную помощь в целях развития при полном уважении важности концепции ответственности самого народа Гаити за процесс развития его страны.
It is our hope, therefore, that the Government that emerges finally will reflect a collective determination to evolve a new political culture of inclusiveness that transcends the sharp social and economic divisions that have been the bane of Haiti's progress over the years. В связи с этим мы надеемся, что правительству, которое в конечном итоге будет создано, удастся отразить коллективную решимость создать новую политическую культуру охвата всех слоев населения страны, что позволит преодолеть острое социально-экономическое неравенство, мешавшее прогрессу Гаити в течение столь многих лет.