From 1961 to 1965 he led an expedition of the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation to New Guinea for the study of phytochemicals. |
В 1961-1965 годах Томас Гордон был лидером экспедиций Государственного объединения научных и прикладных исследований в Новую Гвинею для фитохимических исследований. |
In the past year, a new group of UNHCR Emergency Finance and Administrative Assistants was trained and deployed to Daghestan/North Ossetia, Ghana, Guinea, Mali, Myanmar, Togo, Rwanda and Zaire. |
В прошлом году была подготовлена новая группа административно-финансовых сотрудников УВКБ для чрезвычайных ситуаций, которые были направлены в Гану, Гвинею, Дагестан/Северную Осетию, Заир, Мали, Мьянму, Руанду и Того. |
During his visit, various persons told the Special Representative that they were concerned about the changes made in the second half of 2001 in the programmes that Radio Exterior de España has been broadcasting for Equatorial Guinea for about 10 years. |
В ходе поездки многие лица заявляли Специальному представителю о своей обеспокоенности в связи с проведенной во второй половине 2001 года реорганизацией в радиовещательной службе "Радио экстериор де Испания", которая в течение примерно 10 лет осуществляет вещание на Экваториальную Гвинею. |
In addition, State visits to Guinea and Sierra Leone helped to revive cooperation among the Mano River Union countries and provided impetus to plans to hold a summit meeting in the coming months. |
Кроме того, государственные визиты в Гвинею и Сьерра-Леоне помогли оживить сотрудничество между государствами - членами Союза бассейна стран реки Мано и дали толчок планам проведения встречи на высшем уровне в предстоящие месяцы. |
5.4 A recent case similar to the author's, involving a mother whose two-and-a-half-year-old daughter risked being excised in the event of her return to Guinea, has just been accepted on humanitarian and compassionate grounds. |
5.4 И наконец, недавно имел место случай, аналогичный случаю авторов, когда по гуманитарным соображениям гуманности было удовлетворено ходатайство матери, чьей дочери в возрасте двух с половиной лет угрожала эксцизия по возвращении в Гвинею. |
These practices, however, continue to be legal in some countries, including Papua New Guinea, and are still practised even by international mining companies claiming to have a responsible image. |
Да и сейчас эта практика остается законной в некоторых странах, включая Папуа - Новую Гвинею, а также по-прежнему используется даже теми международными горнодобывающими компаниями, которые заявляют о своем ответственном отношении к окружающей среде. |
This deadly counter-insurgency led to the fleeing of over 160,000 civilians to Guinea and Ivory Coast and endeared the local population to the rebel group-the National Patriotic Front of Liberia (NPFL)-which came to be led by Charles Taylor. |
В результате этих беспощадных карательных акций из страны в Гвинею и Кот-д'Ивуар бежали более 160000 мирных жителей, а повстанческая группа Национальный патриотический фронт Либерии (НПФЛ) во главе с Чарльзом Тейлором расположила к себе местное население. |
While highlighting the new Law on National Education and related policies, Brazil requested Equatorial Guinea to comment on the possible causes of the recent reduction in the rates of primary school enrolment. |
Остановившись на новом Законе о национальном образовании и проводимой в этой области политике, она просила Экваториальную Гвинею прокомментировать возможные причины снижения показателей охвата детей начальным школьным образованием в последнее время. |
Nevertheless, the visits to Sri Lanka and Equatorial Guinea actually took place in late 2007 and 2008, respectively, whereas no new dates have ever been proposed by the Russian Federation. |
Тем не менее, в конце 2007 и 2008 годов ему удалось посетить Шри-Ланку и Экваториальную Гвинею, в то время как Российская Федерация не предложила каких-либо новых сроков такой поездки. |
Ambitious plans for multi-megawatt renewable power installations were also announced in 2011 in several African least developed countries, including Lesotho (wind), Guinea (solar) and Rwanda (geothermal). |
В 2011 году также были заявлены далекоидущие планы по созданию энергоустановок, работающих с использованием возобновляемых источников энергии мощностью в несколько мегаватт, в ряде наименее развитых стран Африки, включая Лесото (ветряная энергия), Гвинею (солнечная энергия) и Руанду (геотермальная энергия). |
In 2007, OHCHR deployed two technical missions to Guinea to help a national coalition of non-governmental organizations to conduct investigations into the killing, wounding, arrest and alleged mistreatment of protesters in strike-related unrest in January and February 2007. |
В 2007 году УВКПЧ направило две технических миссии в Гвинею для оказания помощи национальной коалиции неправительственных организаций в расследовании убийств участников акций протеста, причинения им телесных повреждений, их ареста и предполагаемого жестокого обращения с ними в ходе связанных с забастовками волнений в январе и феврале 2007 года. |
In 2002, only US$ 15,300 of cocoa exports has been reported, although some cocoa is reported to be smuggled to Guinea from upper Lofa. |
Согласно представленным данным, в 2002 году какао было экспортировано лишь на 15300 долл. США, хотя, по сообщениям, часть какао переправляется контрабандным путем из верхней Лоффы в Гвинею. |
Jocano contends that what fossil evidence of ancient men show is that they not only migrated to the Philippines, but also to New Guinea, Borneo, and Australia. |
В 2001 г. он выпустил статью, в которой утверждал, что существующие антропологические ископаемые данные свидетельствуют, что люди мигрировали в одно и то же время не только на Филиппины, но также на Новую Гвинею, на Борнео и в Австралию. |
Those operations significantly reduced population levels, although some small swarms formed in December 1993 and moved to Gambia, Guinea-Bissau and Cape Verde and later to Guinea. |
В результате проведения этих операций численность популяций саранчи была значительно уменьшена, хотя образовавшиеся в декабре 1993 года несколько небольших скоплений саранчи двинулись в Гамбию, Гвинею-Бисау, Кабо-Верде и позднее в Гвинею. |
On her return to Guinea, Fatoumata would thus face certain excision and a forced marriage by her father, who would have complete parental authority over her. |
Таким образом, в случае своего возвращения в Гвинею Фатумата подверглась бы совершенно определенному риску эксцизии и принудительного заключения брака по настоянию своего отца, который обладал бы над ней всей полнотой родительской власти. |
The Committee encouraged Equatorial Guinea to continue its efforts to better manage migration flows and to strengthen efforts to combat the increase in major crime in its larger cities. |
Комитет призвал Экваториальную Гвинею повысить эффективность мер, принимаемых в связи с наплывом мигрантов, и усилить борьбу с бандитизмом в крупных городах страны, который приобретает все большие масштабы. |
They explained enthusiastically that they were waiting for orders to join LURD from Joe Wylie in Conakry and that some 50 of their colleagues had left in dribs and drabs to join the rebels by way of Guinea or down to the Liberian border via Zimmi. |
Они с энтузиазмом говорили о том, что ждут от Джо Уили из Конакри приказа присоединиться к ЛУРД и что около 50 их коллег просочились через Гвинею или через Зимми к границе с Либерией к повстанцам. |
Browne is the son of Bob Browne, an Englishman who moved to Papua New Guinea in 1971 and became the country's most renowned cartoonist by creating Mista Grasruts. |
англичанин, который переехал в Папуа - Новую Гвинею в 1971 году и стал самым известным карикатуристом страны. |
So for those two reasons, with the attributes of the Nanopatch, we've got into the field and worked with the Nanopatch, and taken it to Papua New Guinea and we'll be following that up shortly. |
По этим двум причинам, учитывая особенности «Нанопатча», мы внедрились в эту сферу и работали с «Нанопатчем», привезли его в Папуа-Новую Гвинею, и я коротко расскажу об этом. |
Operation Green Sea (Portuguese: Operação Mar Verde) was an amphibious attack on Conakry, the capital of Guinea, by between 350 and 420 Portuguese soldiers and Portuguese-led Guinean fighters in November 1970. |
Португальское вторжение в Гвинею в 1970 году - военная операция, проведённая с моря для атаки на столицу Гвинеи Конакри, при участии от 350 до 420 португальских солдат и оппозиционных правительству гвинейских боевиков. |
Through its expanded capacity, the Peacebuilding Support Office deployed monitoring and evaluation support missions to Burundi, Kyrgyzstan and Papua New Guinea, and piloted a cost-savings workshop for counterparts in Yemen by video-teleconference. |
Располагая более мощным потенциалом, Управление по поддержке миростроительства направило миссии по поддержке функции контроля и оценки в Бурунди, Кыргызстан и Папуа - Новую Гвинею и на экспериментальной основе провело в режиме видеотелеконференции семинар по методам экономии средств для партнеров в Йемене. |
Given the importance of what is at stake, the Commission strongly recommends that the international community should provide support and assistance to Guinea for the reform of its judicial system, including through the implementation of technical cooperation programmes and the allocation of appropriate financial assistance. |
Поскольку в данном случае ставка предельно высока, Комиссия должна энергично рекомендовать, чтобы международное сообщество сопровождало Гвинею и содействовало ей в этой реформе своей судебной системы, в частности, посредством введения в действие программ в области технического сотрудничества и выделения надлежащей финансовой помощи. |
Given the lack of capacity in the region, it would not be surprising if the allegations of travel in the region by designated individuals, including to Côte d'Ivoire, Guinea, Sierra Leone, Ghana, Nigeria and Togo, proved to be true. |
Учитывая отсутствие в регионе возможностей для обеспечения соблюдения запрета на поездки, не будет удивительно, если сообщения о поездках фигурирующих в списке лиц в пределах региона, включая поездки в Кот-д'Ивуар, Гвинею, Сьерра-Леоне, Гану, Нигерию и Того, подтвердятся. |
The Government of Zimbabwe alleges that the mercenaries were on their way to overthrow the Government of Equatorial Guinea, charges denied by the group, which maintained that it was headed for the Democratic Republic of the Congo to guard diamond mines. |
Правительство Зимбабве утверждает, что наемники направлялись в Экваториальную Гвинею с целью свержения правительства этой страны, однако указанная группа отвергает эти обвинения, заявляя, что она направлялась в Демократическую Республику Конго для охраны алмазных рудников. |
Some 12,000 had fled to Papua New Guinea between 1984 and 1986, and a further 400 between 1987 and 2000. |
В 19841986 годах в Папуа-Новую Гвинею бежало около 12000 человек, а в период 19872000 годов - еще 400 человек. |