Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинею

Примеры в контексте "Guinea - Гвинею"

Примеры: Guinea - Гвинею
The Working Group urges all actors to take precautionary measures and de-escalate challenges to law and order in the southern region of Bougainville, and reiterates its interest in undertaking a joint country visit to Papua New Guinea and Fiji. Рабочая группа настоятельно призывает все стороны принять меры предосторожности и ослабить напряженность в связи с поддержанием правопорядка в южных районах Бугенвиля и подтверждает свою заинтересованность в организации объединенной поездки в Папуа - Новую Гвинею и Фиджи.
1.8 In addition, the Special Representative of the Secretary-General has continued his good offices missions in countries in need of conflict prevention, including Guinea, Mali, the Niger and Togo. 1.8 Кроме того, Специальный представитель Генерального секретаря продолжал выполнять свои миссии добрых услуг в странах, где необходимо принимать меры для предотвращения конфликтов, включая Гвинею, Мали, Нигер и Того.
The diamonds they were carrying were from Kenema in Sierra Leone and had been smuggled to Guinea, they claimed. По их словам, алмазы, которые были у них найдены, были куплены в Кенеме в Сьерра-Леоне и переправлены контрабандным путем в Гвинею.
Over time it has become apparent that President Taylor's destabilizing agenda is spreading also to Guinea and having dramatic effects on the security and humanitarian situation of refugees and internally displaced persons in that country. Со временем выяснилось, что оказывающая дестабилизирующее влияние деятельность президента Тейлора распространяется также и на Гвинею и уже привела к драматическим последствиям для ситуации в области безопасности и гуманитарного положения беженцев и вынужденных переселенцев в этой стране.
Although LURD officials denied to the Panel that they are engaged in the diamond business, such "conflict diamonds" are likely to be smuggled through Guinea and Sierra Leone. Хотя официальные представители ЛУРД отрицали при встрече с членами Группы, что они занимаются алмазным бизнесом, такого рода «алмазы из района конфликта» вполне вероятно контрабандным путем вывозились через Гвинею и Сьерра-Леоне.
The Pilot Scheme has been extended to cover 11 more countries: Burundi, Djibouti, Ethiopia, Eritrea, Guinea, Lesotho, Malawi, Mali, Nepal, Senegal and Yemen. Экспериментальная схема была расширена и теперь охватывает еще 11 стран, включая Бурунди, Гвинею, Джибути, Йемен, Лесото, Малави, Мали, Непал, Сенегал, Эритрею и Эфиопию.
There are also signs of hope in Burundi and Sierra Leone, although the crisis in Liberia and Sierra Leone is now spreading to Guinea. Обнадеживает также развитие событий в Бурунди и Сьерра-Леоне, хотя кризис в Либерии и Сьерра-Леоне распространяется теперь и на Гвинею.
Former President Rawlings focused on promoting volunteerism in the campaign against HIV/AIDS in Africa, visiting Botswana, Ethiopia, Guinea, Kenya, the United Republic of Tanzania and Swaziland. Бывший президент Ролингс сосредоточил свое внимание на пропаганде добровольческой деятельности в рамках кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Африке и посетил Ботсвану, Гвинею, Кению, Свазиленд, Объединенную Республику Танзанию и Эфиопию.
The problem is compounded by the movement of several thousand civilians who have had to seek refuge in neighbouring Guinea, with the effect of exacerbating the already fragile economic conditions of that country. Эта проблема усугубляется перемещением нескольких тысяч гражданских лиц, которые направились в поисках убежища в соседнюю Гвинею, в результате чего уже и без того достаточно неустойчивая экономическая ситуация в этой стране еще больше обострилась.
It addresses issues of diversity, representation and cohesion in the constitution and management of the public sector. Research is being concluded in a number of transitional countries, including Bosnia, Kenya, Latvia, Lithuania and Papua New Guinea. В рамках этого проекта изучаются вопросы многообразия, представительности и сплоченности в контексте состава государственного сектора и управления им. Исследования завершаются в ряде стран с переходной экономикой, включая Боснию, Кению, Латвию, Литву и Папуа - Новую Гвинею.
He then moved on to Papua New Guinea, Africa, the Middle East, New Zealand and Las Vegas. Затем он переезжал последовательно в Папуа Новую Гвинею, в Африку, Ближний Восток, Новую Зеландию и Лас-Вегас.
On the other hand, Indonesia regarded West New Guinea as an intrinsic part of the country on the basis that Indonesia was the successor state to the Dutch East Indies. В то же время, Индонезия считала Западную Новую Гвинею своей неотъемлемой частью на том основании, что она является правопреемником Голландской Ост-Индии.
His work for the Ethnological Museum in Berlin inspired Pöch to undertake an expedition to New Guinea (1901-1906), where he was the first to find scientific evidence for the existence of pygmies. Работа в этнологическом музее в Берлине вдохновила Рудольфа Пеха провести экспедицию в Новую Гвинею (1901-1906), где он был первым, кто предложил научные доказательства существования пигмеев на этом острове.
She lived on 6 different continents and worked in more than 50 countries, including Guatemala, Mexico, India, Afghanistan, Yemen, Sudan, Mali, Papua New Guinea, Cambodia and Indonesia. Она жила на 5 континентах и работала более чем в 80 странах, включая Гватемалу, Мексику, Индию, Афганистан, Йемен, Судан, Мали, Папуа-Новая Гвинею, Камбоджу и Индонезию.
Some 14 African countries, including Benin, Burundi, Eritrea, Ethiopia, Guinea, Ghana, Madagascar, Malawi, Mozambique and Rwanda, are moving towards systematic maternal death and severe morbidity case reviews to improve quality of care. Около 14 африканских стран, включая Бенин, Бурунди, Гану, Гвинею, Мадагаскар, Малави, Мозамбик, Руанду, Эритрею и Эфиопию, переходят к систематическому изучению случаев материнской смертности и тяжелой заболеваемости в целях повышения качества ухода.
Cabo Verde encouraged Equatorial Guinea to continue its efforts relating to socio-economic rights, particularly with regard to education, water and sanitation, electricity supplies, health and social housing. Кабо-Верде призвала Экваториальную Гвинею продолжать прилагать усилия по обеспечению социально-экономических прав, особенно в сфере образования, обеспечения доступа к воде и санитарным услугам, электроэнергии, услугам здравоохранения и социальному жилью.
Estonia encouraged Equatorial Guinea to work towards guaranteeing gender equality and women's rights and to continue with efforts to eliminate forced and early marriage and to fight against polygamy. Эстония призвала Экваториальную Гвинею предпринимать действия по обеспечению гендерного равенства и прав женщин, а также продолжать прилагать усилия, направленные на искоренение принудительных и ранних браков и борьбу с полигамией.
The Philippines encouraged Equatorial Guinea to give serious consideration to recommendations aimed at protecting women from discrimination and abuse, and urged it to engage more closely with regional and international partners to promote economic, social and cultural rights. Филиппины призвали Экваториальную Гвинею серьезно рассмотреть рекомендации по защите женщин от дискриминации и насилия, а также настоятельно рекомендовали ей более тесно взаимодействовать с региональными и международными партнерами в целях поощрения экономических, социальных и культурных прав.
South Sudan commended Equatorial Guinea on action taken on behalf of persons with disabilities, on budgetary allocations to charitable organizations and on the policy of free education and university access for vulnerable sectors of society. Южный Судан удостоил Экваториальную Гвинею высокой оценки за меры, принятые в интересах инвалидов, за выделение бюджетных ассигнований благотворительным организациям и политику обеспечения бесплатного доступа к общему и высшему образованию для представителей уязвимых социальных групп.
She urged Guinea to take cognizance of general recommendation No. 25 on temporary special measures, in which the Committee emphasized the need for such measures as a means of remedying the effects of past discrimination. Оратор настоятельно призывает Гвинею обратить внимание на общую рекомендацию Nº 25, касающуюся временных специальных мер, в которой Комитет подчеркивает необходимость принятия таких мер в качестве средства исправления последствий дискриминации, имевшей место в прошлом.
As a matter of priority, they decided to pool their expertise in basic education in activities in the following countries: Benin, Burkina Faso, Djibouti, Guinea, Haiti, Mauritania, Senegal and Viet Nam. Они, в частности, решили направить своих специалистов в области начального образования в первую очередь в следующие страны: Бенин, Буркина-Фасо, Вьетнам, Джибути, Гаити, Гвинею, Мавританию и Сенегал.
It covers the majority of the land territory and territorial seas of Latin America in the east and Australia, New Zealand and Papua New Guinea in the west. Она охватывает основную часть суши и территориальные моря Латинской Америки на востоке и Австралию, Новую Зеландию и Папуа-Новую Гвинею на западе.
The conflict has so far caused the deaths of thousands of civilians, while many thousands more are internally displaced or are refugees in Guinea and Liberia. С тех пор в ходе конфликта тысячи гражданских лиц погибли, а еще многие тысячи были перемещены внутри страны или стали беженцами, перебравшись в Гвинею или Либерию.
Convinced that reconstruction and rehabilitation are essential for the strengthening of the peace process, I dispatched a United Nations inter-agency mission to Papua New Guinea in April-May 1995. Будучи убежден, что необходимыми условиями укрепления мирного процесса являются реконструкция и восстановление, в апреле-мае 1995 года я направил в Папуа-Новую Гвинею межучрежденческую миссию Организации Объединенных Наций.
In many parts of Africa, Asia, Latin America and the South Pacific, including Papua New Guinea, many people are still looking for ways of entry into the cash economy. Во многих частях Африки, Азии, Латинской Америки и южной части Тихого океана, включая Папуа-Новую Гвинею, многие народы все еще ищут пути для вхождения в систему денежной экономики.