| For this purpose, the Group visited Belgium, Burkina Faso, France, Ghana, Guinea, Liberia and Mali. | С этой целью члены Группы посетили Бельгию, Буркина-Фасо, Гану, Гвинею, Либерию, Мали и Францию. |
| During 2012, human trafficking laws were developed or passed in countries including Belize, Bolivia (Plurinational State of), Cambodia, Maldives and Papua New Guinea. | В 2012 году законы о торговле людьми были разработаны или приняты в различных странах, включая Белиз, Боливию (Многонациональное Государство), Камбоджу, Мальдивские Острова и Папуа - Новую Гвинею. |
| Concerned that it contained provisions in family law that discriminated against women and girls and reinforced discriminatory social practices, CRC urged Guinea to review the 1983 Civil Code. | КПР, будучи озабочен тем, что некоторые положения семейного права являются дискриминационными по отношению к женщинам и девочкам и укрепляют дискриминационную социальную практику, призвал Гвинею осуществить пересмотр Гражданского кодекса 1983 года. |
| The Group visited Guinea three times, conducted a forensic audit of Ivorian air assets since 2001 and concluded that those allegations were also incorrect. | Группа трижды посетила Гвинею, провела документальную экспертизу ивуарийского воздушного флота начиная с 2001 года и пришла к выводу, что эти утверждения также не соответствуют действительности. |
| Most diamonds are smuggled across the border to Guinea and sold to dealers there, after which they become classified as of Guinean provenance. | Большинство добытых алмазов переправляется контрабандным путем через границу в Гвинею и продается там дилерам, после чего проданные таким образом алмазы классифицируются как алмазы гвинейского происхождения. |
| Statement takers were also deployed to Ghana, the Gambia, Guinea and Nigeria to collect information relevant to the mandate of the Commission from Sierra Leone refugees. | Лица, принимающие заявления, были направлены также в Гану, Гамбию, Гвинею и Нигерию для сбора информации, относящейся к мандату Комиссии, от беженцев из Сьерра-Леоне. |
| The review took place from 22 September to 30 November 2006, principally in New York and Dakar, with short visits to Guinea and Ghana. | Настоящий обзор был проведен с 22 сентября по 30 ноября 2006 года, главным образом в Нью-Йорке и Дакаре, с краткосрочными поездками в Гвинею и Гану. |
| In April it was reported that of the 369 people aboard Marine I, 35 were returned to Guinea, 161 to India and 115 to Pakistan. | В апреле стало известно, что из 369 пассажиров «Марин I» 35 были возвращены в Гвинею, 161 - в Индию и 115 - в Пакистан. |
| The amount is designed to cover relief assistance to new arrivals in Guinea and Liberia until the end of the year. | Эта сумма предназначена для покрытия расходов, связанных с оказанием неотложной помощи новым беженцам, которые будут прибывать в Гвинею и Либерию до конца года. |
| Floods struck Somalia and the Sudan, a cyclone killed 10,000 in Gujarat (India) and a tsunami hit Papua New Guinea. | Пострадали от наводнений Сомали и Судан, 10 тыс. человек погибли в результате циклона в штате Гуджарат (Индия), а Папуа-Новую Гвинею поразил цунами. |
| RUF was also reported to mobilize troops and vehicles on the main routes into Guinea east of Kabala and in the Koindu area. | Сообщалось также о том, что ОРФ мобилизует военнослужащих и автотранспортные средства на основных дорогах, ведущих в Гвинею, к востоку от Кабалы и в районе Коинду. |
| That document, signed on 31 May 2001 in Chisinau, Moldova, clearly shows that Renan was not just sending the helicopters to Guinea for repairs. | Этот документ, подписанный 31 мая 2001 года в Чизинау, Молдова, ясно показывает, что «Ренан» отправляла вертолеты в Гвинею не только для ремонта. |
| A mission to Guinea was approved and ready to go in March 2007, but was cancelled at the last moment, as explained below. | Состав миссии в Гвинею был утвержден, и ее участники были готовы выехать в страну в марте 2007 года, однако в последний момент поездка была отменена по причинам, которые разъясняются ниже. |
| Under the Central Banking Act, the Foreign Exchange Regulation regulates foreign transactions of certain amounts of money to be brought in or out of Papua New Guinea. | В соответствии с Законом о Центральном банке Правила об иностранной валюте регулируют заключенные за границей сделки о ввозе в Папуа - Новую Гвинею и вывозе из нее определенных сумм денежных средств. |
| The second inference is that Canada could remove the daughter to a country other than Guinea where there is no real risk of excision. | Второй аспект состоит в том, что Канада может выслать дочь не в Гвинею, а в какую-либо иную страну, если только там нет реального риска того, что она подвергнется эксцизии. |
| The Panel visited Guinea in early September as a follow-up to its mission of early March. | Группа посетила Гвинею в начале сентября для того, чтобы продолжить работу, к которой она приступила в начале марта. |
| This troubling portrait is explained both by poor management of available resources and by the particularly limiting course of events that affected Guinea between 2000 and 2005. | Такая тревожная картина объясняется как плохим управлением имеющимися ресурсами, так и особенно неблагоприятным ходом событий, повлиявшим на Гвинею в период с 2000 года по 2005 год. |
| Human rights advisers were deployed in Rwanda, Indonesia, Maldives and Papua New Guinea in the course of 2007 under Action 2 funds. | В течение 2007 года советники по правам человека также были направлены в Руанду, Индонезию, на Мальдивские острова и в Папуа-Новую Гвинею за счет средств, предназначенных для осуществления "меры 2". |
| During the Indonesian National Revolution war for the Independence of Indonesia in 1945-1949, large groups of Ambonese people, especially members of the colonial army, emigrated to the Netherlands and New Guinea. | За время войны за независимость Индонезии в 1945-1949 годах большие группы амбонцев, особенно военнослужащие колониальной армии, эмигрировали в Нидерланды и Новую Гвинею. |
| By decision of the Committee, Uganda, Togo, Guyana, Brazil and Guinea were requested to submit both the initial and the second periodic reports in one document. | По решению Комитета Уганду, Того, Гайану, Бразилию и Гвинею просили представить первоначальный и второй периодический доклады в одном документе. |
| The Australian Agency for International Development, for example, has provided direct support for more inclusive elections in a number of countries, including Indonesia, Papua New Guinea and the Philippines. | Так, Австралийское агентство международного сотрудничества оказало прямую поддержку проведению более инклюзивных выборов в ряде стран, включая Индонезию, Папуа-Новую Гвинею и Филиппины. |
| Nor had she adduced sufficient evidence in support of a claim that she would be exposed to a real and imminent risk of violation of article 7 of the Covenant if she was returned to Guinea. | Она также не смогла убедительно показать, что ее высылка в Гвинею будет чревата реальным и неизбежным риском нарушения статьи 7. |
| The Special Representative also visited a number of countries for consultations, including Burkina Faso, Liberia, Guinea, the Niger, Mali, Mauritania, Sierra Leone and Togo. | Специальный представитель также посетил ряд стран для проведения консультаций, включая Буркина-Фасо, Гвинею, Либерию, Мавританию, Мали, Нигер, Сьерра-Леоне и Того. |
| In this regard, the Panel was particularly focused on travel to Guinea, but the Ebola crisis made it impossible to undertake that line of investigation. | В этой связи Группа уделяла особое внимание поездке в Гвинею, но кризис, вызванный лихорадкой Эбола, не позволил ей провести расследование в этом направлении. |
| In addition, 10 countries, in particular Cameroon, Cape Verde, Fiji, Kenya, the Niger, Nigeria and Papua New Guinea, are replicating that approach through their own funding. | Кроме того, десять стран (включая Кабо-Верде, Камерун, Кению, Нигер, Нигерию, Папуа - Новую Гвинею и Фиджи) воспроизводят данный подход самостоятельно за свой счет. |