In fact, the World Bank classified Equatorial Guinea as a high-income country in 2010. |
С учетом этого показателя в 2010 году Всемирный банк отнес Экваториальную Гвинею к категории стран с высоким уровнем дохода. |
The Working Group urges all actors involved in Papua New Guinea to undertake precautionary measures and de-escalate law-and-order challenges in the southern region of Bougainville. |
Указанные лица, прибыв в Папуа-Новую Гвинею предположительно без надлежащего оформления виз, как утверждается, были завербованы для организации профессиональной подготовки по вопросам безопасности и консультирования бывшего бугенвильского лидера, который контролирует "запретную зону" на юге Бугенвиля. |
Guinea was engaged in military operations against RUF, with the tacit agreement of the Government of Sierra Leone. |
То, что Гвинея упорно продолжала использовать силу, объяснялось ее стремлением наказать ОРФ за вторжения его боевиков в Гвинею, непрекращающиеся с сентября 2000 года. |
Noting that Guinea had not carried out executions since 2002, it called on Guinea to join the abolitionist group. |
Отметив, что смертные приговоры не приводились в исполнение в Гвинее начиная с 2002 года, она призвала Гвинею присоединиться к группе стран, официально запретивших смертную казнь. |
The Panel also verified that none of the weapons on the many different end-user certificates presented by Pecos of Guinea ever went to Guinea. |
Группа также установила, что никакого оружия, указанного в различных и многочисленных сертификатах конечного потребителя, предъявленных гвинейской компанией «Пекос», никогда в Гвинею не поступало. |
According to press reports quoting the chief of staff of the Sierra Leone Army, operations were carried out by the Donsos - people from Guinea - against the RUF to open up the corridor to return to Guinea. |
По сообщениям печати со ссылкой на начальника штаба Вооруженных сил Сьерра-Леоне, операции против ОРФ осуществлялись представителями живущей в Гвинее народности донсос, которые пытались открыть коридор для возвращения в Гвинею. |
An unexplained rise in Guinea's exports of rough diamonds, and its weak system of internal controls, suggested that there is a high risk that Ivorian diamonds may be illegally exported through Guinea. |
Необъясненное увеличение экспорта необработанных алмазов Гвинеей и ее слабая система мер внутреннего контроля наводят на мысль о том, что существует значительная угроза незаконного экспорта ивуарийских алмазов через Гвинею. |
On 8 December 1970, the UN Security Council passed Resolution 290, which condemned Portugal for the invasion of Guinea, and called upon Portugal to respect the principles of self-determination and independence with regard to Portuguese Guinea. |
8 декабря 1970 года Совет Безопасности ООН принял резолюцию 290, осуждавшую Португалию за вторжение в Гвинею и призывавшую Португалию уважать принципы суверенитета и самоопределения народов, проживающих на её территории, а прочие государства оказать моральную поддержку Гвинее. |
After Guinea's 1958 referendum, she returned to Guinea where her husband became chief of staff to the Minister of Health in the new Republic of Guinea. |
После референдума и провозглашения независимости Гвинеи в 1958 году она вернулась в Гвинею, где её муж стал главой аппарата министерства здравоохранения в новой Республике Гвинея, а она сама активно участвовала в профсоюзном и женском движении. |
Ryan John Pini MBE (born 10 December 1981 in Port Moresby, Papua New Guinea) is a 4-time Olympic swimmer from Papua New Guinea. |
Ра́йан Джон Па́йни (англ. Ryan John Pini, род. 10 декабря 1981 года) - пловец, представляющий на международных стартах Папуа - Новую Гвинею. |
We welcome the first steps that have been taken, such as the visits undertaken by President Bryant to Guinea and to Sierra Leone. |
Мы приветствуем первые предпринятые шаги, такие как визиты президента Брайанта в Гвинею и в Сьерра-Леоне. |
After replenishing in Sydney, Centaur embarked the 2/12th Field Ambulance for transport to New Guinea, and sailed on 12 May. |
После дозаправки в Сиднее «Кентавр» принял на борт экипаж 2/12 отряда полевой скорой помощи для перевозки на Новую Гвинею и отплыл 12 мая. |
The area encompassed by the Ramu was part of Kaiser-Wilhelmsland when Germany established German New Guinea in 1884. |
Территория, по которой протекает река Раму, была частью Земли Кайзера Вильгельма, когда в 1884 году Германия основала Германскую Новую Гвинею. |
At the urging of President Sukarno, Prime Minister Ali Sastroamidjojo began authorising limited incursions into West New Guinea in 1952. |
По настоянию Сукарно, премьер-министр Али Састроамиджойо санкционировал ограниченное вторжение вооружённых сил Индонезии в Западную Новую Гвинею в 1952 году. |
The Lofa rebellion, part of a subregional dispute, had resulted in Liberia to accuse Guinea and Sierra Leone of harbouring dissidents. |
После мятежа в Лоффе, вызвавшего неоднозначную реакцию в субрегионе, Либерия обвинила Гвинею и Сьерра-Леоне в укрывательстве мятежников. |
This massive presence of refugees has had profound effects on Guinea, devastating forests in some areas and often overstretching the facilities of local communities. |
Столь массовое присутствие беженцев оказало глубокое воздействие на Гвинею - в ряде районов отмечается уничтожение лесов, а у многих местных общин ощущается острая нехватка ресурсов. |
A staff member from the Centre visited Guinea in December l997 to follow up on recommendations given during a previous mission. |
В декабре 1997 года один сотрудник Центра посетил Гвинею для анализа того, как выполняются рекомендации, разработанные в ходе предыдущей миссии. |
He didn't get immunizations before going to Guinea, and the medical care there isn't great. |
Он не проходил вакцинацию перед поездкой в Гвинею, а медицина там не на самом высоком уровне. |
UNODC participated in a mission of the global focal point to Guinea from 26 January to 6 February 2014, which focused on evaluation and programming in the area of justice. |
УНП ООН приняло участие в миссии глобального координационного органа в Гвинею, которая была проведена с 26 января по 6 февраля 2014 года и в ходе которой основное внимание было уделено оценке и разработке программ в области правосудия. |
Nor has the Panel identified any Katex flights among the flights to Guinea, especially to Conakry. |
Группа также не имеет данных о том, что компания «Катекс» совершала рейсы в Гвинею, особенно в Конакри. |
The Panel travelled to each of the three Mano River Union countries - Guinea, Liberia and Sierra Leone - twice during its mandate. |
Группа в течение действия своего мандата дважды посетила каждую из трех стран - членов Союза государств бассейна реки Мано: Гвинею, Либерию и Сьерра-Леоне. |
In 2000, Taylor used those same thugs to attack Guinea, in an assault that left hundreds dead and destroyed the city of Guekedou. |
В 2000 году Тейлор использовал тех же головорезов, чтобы напасть на Гвинею, и в этом разбойном нападении погибли сотни людей и был разрушен город Гекеду. |
There are 11 small island developing States with over 60 per cent of their land area in forest cover, including Dominica, Papua New Guinea and Samoa. |
Имеется 11 малых островных развивающихся государств, где сухопутная территория занята лесами более чем на 60 процентов, включая Доминику, Папуа - Новую Гвинею и Самоа. Лесистость еще трех стран превышает 50 процентов: Багамские Острова, Фиджи и Тимор-Лешти. |
The Spanish delegation takes this opportunity to reaffirm our Government's willingness to maintain the best relations of friendship and cooperation with the authorities of Equatorial Guinea. |
Испания поддерживает дружественные отношения со всеми государствами мира, включая, разумеется, Экваториальную Гвинею, на основе принципов международного права, в том числе на основе принципа уважения суверенитета и невмешательства во внутренние дела других государств. |
The deployment of gender awareness staff with emergency response teams sent to Guinea, Sierra Leone and Afghanistan in 2001 was well appreciated and will become common practice for future emergency deployments. |
Направление сотрудников, занимающихся разъяснительной работой по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, вместе с группами по реагированию на чрезвычайные ситуации в Гвинею, Сьерра-Леоне и Афганистан в 2001 году получило высокую оценку и будет введено в практику при проведении чрезвычайных операций в будущем. |