| We are extremely glad, Sir, that you will guide our deliberations on this critically important issue during this session. | Г-н Председатель, мы очень рады, что Вы будете руководить нашей работой по этому крайне важному вопросу в ходе нынешней сессии. |
| We are confident that your diplomatic skills and wide experience will help you to guide the CD successfully. | Мы уверены в том, что Ваше дипломатическое искусство и Ваш обширный опыт помогут Вам успешно руководить Конференцией по разоружению. |
| The right of parents to guide their children is enshrined in current domestic legislation. | Право родителей руководить ребенком закреплено в действующем законодательстве Республики Казахстан. |
| The finance practice will guide regional and country operations to ensure that UNOPS operations meet best practice standards. | Группа по финансовой практике будет руководить операциями ЮНОПС на региональном и страновом уровнях, обеспечивая, чтобы такие операции соответствовали нормам передовой практики. |
| It was agreed that the High-Level Committee would guide the process and modalities of the transition. | Было достигнуто согласие относительно того, что Комитет высокого уровня будет руководить этим процессом и определять параметры переходного процесса. |
| Your election is indicative of the enormous faith in your ability to guide our deliberations in the right direction. | Ваше избрание свидетельствует об огромном доверии к Вашим способностям руководить нашей работой и вести ее в правильном направлении. |
| A Reporting Commission has been established to examine constitutionality of the TRC recommendations and a Government Taskforce is formed to guide the implementation process. | Создана отчетная комиссия для изучения вопроса о конституционности рекомендаций КИП, и, кроме того, сформирована правительственная целевая группа, которой поручено руководить процессом их осуществления. |
| We have full confidence in your ability to guide the Assembly during your presidency. | Мы полностью уверены в Вашей способности руководить Ассамблеей в ходе Вашего председательства. |
| We are therefore convinced that he will guide our work with dexterity, clarity and success. | В этой связи мы убеждены, что он будет руководить нашей работой умело, твердо и успешно. |
| I have every confidence in your ability to guide the Assembly to a successful conclusion. | Я полностью уверен в Вашей способности успешно руководить Ассамблеей в ходе всей ее работы. |
| I am sure that you will successfully guide the Committee's work. | Убежден, что Вы будете успешно руководить работой Комитета. |
| The Office of Military Affairs must also monitor, support and guide military operations in the field. | Управление по военным вопросам должно также контролировать, поддерживать и руководить военными операциями на местах. |
| Lead countries were identified on the basis of their ability to guide technical groups in the effective implementation of the Strategy. | Страны-координаторы были определены с учетом их способности руководить работой специализированных технических групп в интересах эффективного осуществления Стратегии. |
| How to guide and lead local and regional activities in social and health care services). | Как направлять и руководить местной и региональной деятельностью при предоставлении социальных и медицинских услуг»). |
| This annex will articulate the principles that should guide the development and operation of dry ports of international importance. | Это приложение сформулирует принципы, которые будут руководить процессом создания и эксплуатации «сухих портов» международного значения. |
| With your diplomatic skills and expertise, you are well qualified to guide this Committee through its challenging agenda. | Ваше дипломатическое искусство и опыт позволяют Вам руководить работой Комитета по этой сложной повестке дня. |
| I am confident that he will guide us well. | Я убежден, что он будет умело руководить нашей работой. |
| We are assured that with your experience and skill you will guide our work with great success. | Мы уверены, что с Вашим опытом и мастерством Вы будете успешно руководить нашей работой. |
| I am confident that, given your wide experience, you will guide the deliberations of the Committee to a fruitful conclusion. | Я убеждена в том, что благодаря Вашему обширному опыту Вы сможете успешно руководить работой Комитета. |
| The Committee's role was to guide States parties, not to police them. | Роль Комитета заключается в том, чтобы направлять государства-участники, а не руководить ими. |
| We are fully confident that he will guide the UNDP well during the years to come. | Мы полностью убеждены, что он будет успешно руководить ПРООН в предстоящие годы. |
| With your consummate diplomatic skills and leadership, you are sure to guide the General Assembly successfully. | Мы уверены, что благодаря Вашему огромному дипломатическому искусству и навыкам лидера Вы будете успешно руководить работой Генеральной Ассамблеи. |
| His vast experience and skill assure us that he will guide the deliberations of the Assembly to a successful end. | Его богатый опыт и способности дают нам уверенность, что он будет умело руководить работой Ассамблеи на протяжении всей сессии. |
| Let me also say that I am confident in your ability to guide us through our deliberations. | Позвольте мне также сказать, что я убежден в Вашем умении успешно руководить нашими обсуждениями. |
| The function of the task force would be to guide the Committee's discussion with the State party. | Задача целевых групп будет состоять в том, чтобы руководить переговорами между Комитетом и государством-участником. |