Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Инструкции

Примеры в контексте "Guidance - Инструкции"

Примеры: Guidance - Инструкции
In Haiti, OHCHR issued specific guidance in regard to cases of forced eviction. В Гаити УВКПЧ выпустило конкретные инструкции в отношении случаев принудительного выселения.
The Department of Field Support has issued the required guidance to the missions to ensure effective accounting for fuel. Для обеспечения эффективного учета топлива Департамент полевой поддержки направил в миссии требуемые инструкции.
UNICEF has developed specialized field support systems for integration issues, and issued internal field guidance on integrated presences in 2010. ЮНИСЕФ разработал специальные системы полевой поддержки в области интеграции и издал в 2010 году внутриорганизационные инструкции в отношении комплексных структур на местах.
First, new guidance on how to prioritize major evaluations was developed and disseminated at all levels. Во-первых, были разработаны и распространены на всех уровнях новые инструкции насчет того, в каком порядке следует проводить крупные оценки.
It served as a one-stop information source for users seeking information or guidance on IPSAS. Она служила единым источником информации для пользователей, стремящихся получить сведения или инструкции по МСУГС.
The guidance notes have also informed the in-depth review of the MTSP. Кроме того, эти инструкции являются основой для углубленного обзора ССП.
The purpose of this guidance is to strengthen the relevance and use of evidence generated through evaluations by UNICEF management and its partners. Исходя из этого, целью вышеупомянутой инструкции является укрепление руководством ЮНИСЕФ и его партнерами таких аспектов своей деятельности, как актуальность и использование сведений, получаемых с помощью оценок.
More specific guidance on the subject of joint resource mobilization in the context of joint programmes will be forthcoming. Более конкретные инструкции по теме совместной мобилизации ресурсов в контексте совместных программ будут изданы в ближайшем будущем.
The results of the studies and surveys would offer valuable information and would give important guidance for future measures. Результаты указанных исследований и обследований позволят получить ценную информацию и разработать важные инструкции для принятия дальнейших мер.
Legal requirements often lack detailed descriptions for specific accounting issues, e.g. guidance on leasing accounting. В нормативно-правовых требованиях часто отсутствует подробное описание бухгалтерской конкретики, например инструкции по учету лизинга.
In December 2001, UNHCR issued revised instructions and guidance on subproject monitoring reports. В декабре 2001 года УВКБ опубликовало пересмотренные инструкции и руководящие указания в отношении докладов о ходе выполнения подпроектов.
The draft mission concept guidance is in an advanced stage of internal consultation. Проект инструкции по подготовке концепции миссии находится на продвинутом этапе внутренних консультаций.
Additional guidance messages are sent twice a week. Дважды в неделю рассылаются дополнительные ориентирующие инструкции.
Procedural instructions and guidance will also be issued to complement the policy. В дополнение к политике будут выпущены инструкции и указания по процедурам.
An Intranet site is available to all staff providing guidance, information and examples of good practice. Все сотрудники имеют доступ к сайту внутренней информационной сети, на котором размещаются инструкции, информация и примеры эффективной практики.
The Board should provide clear guidance and directions to relevant stakeholders to implement the recommendations of such reviews. Совету необходимо будет вырабатывать для соответствующих заинтересованных сторон четкие руководящие указания и инструкции относительно выполнения рекомендаций, выносимых по результатам таких обзоров.
Gender perspectives have to be integrated into all standard operating procedures, manuals, instructions and other instruments offering guidance to peacekeeping operations. Необходимо включать гендерную проблематику во все постоянно действующие инструкции, руководства, указания и другие руководящие документы, разрабатываемые для целей управления миротворческими операциями.
The Conference of the Parties may wish to further consider this problem and provide relevant guidance and instructions as appropriate. Конференция Участников, возможно, пожелает продолжить рассмотрение этой проблемы и, при необходимости, подготовить надлежащие руководящие указания и инструкции.
His delegation felt, however, that it needed to inform its governmental authorities of the situation and receive guidance. Его делегация, однако, должна информировать свое правительство о ходе обсуждения и получить соответствующие инструкции.
Furthermore, the Ministry has been providing correctional guidance for violations of these provisions under the Labour Standards Law. Кроме того, в соответствии с Законом о трудовых нормах министерство издает инструкции, касающиеся принятия корректировочных мер в случае нарушения этих положений.
The IMDIS manual contains all the necessary guidance and instructions for effectively operating its programme management component. Пособие по ИМДИС содержит все необходимые рекомендации и инструкции для эффективного использования ее компонента по управлению программами.
Better guidance, precise instructions and more management training must be provided. Необходимо обеспечить более четкие ориентиры, инструкции и обучение руководителей.
The Mission has developed guidance for staff and is providing training to requisitioners designed to improve the process. Миссия разработала руководящие инструкции для сотрудников и проводит учебные занятия с заказчиками в целях повышения эффективности процесса.
The guidance notes series, launched in early 2010, contains overarching guidance that addresses common issues in UNICEF work, as well as detailed guidance for each of the five MTSP focus areas. В серии инструкций, которая публикуется с начала 2010 года, содержатся всесторонние указания по общим вопросам работы ЮНИСЕФ, а также детальные инструкции по каждой из пяти основных направлений деятельности в рамках ССП.
Furthermore, guidance for military components of United Nations peacekeeping operations is being finalized and should provide further guidance to planners, commanders and units on how to enhance the implementation of the protection of civilians mandate. Кроме того, в настоящее время дорабатываются руководящие указания для военных компонентов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в которых должны содержаться дальнейшие инструкции для специалистов по планированию, командования и подразделений относительно более эффективного выполнения мандата по защите гражданского населения.