Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Инструкции

Примеры в контексте "Guidance - Инструкции"

Примеры: Guidance - Инструкции
The guidance papers are expected by June 2008. Ожидается, что подготовка инструкции будет завершена к июню 2008 года.
Training and guidance based on experiences in the five roll-out countries are being developed and provided to field staff. Для сотрудников на местах на основе опыта работы в пяти охваченных странах разрабатываются учебные программы и инструкции.
Offices had neither developed written guidance nor used any checklist to ensure that they addressed environmental issues on a systematic basis. В других же отделениях отсутствуют какие-либо письменные инструкции и не применяются никакие контрольные перечни, на основании которых можно было бы удостовериться, что вопросы экологии решаются там на систематической основе.
For treatment that violates the "Equal Employment Opportunity Law," correctional guidance is given. В отношении обращения, идущего вразрез с положениями Закона об обеспечении равных возможностей в области занятости, применяются инструкции, предписывающие принятие корректировочных мер.
The International Maritime Organization has developed further resolutions and guidance circulars with security applications. Международная морская организация подготовила дополнительные резолюции и служебные инструкции, касающиеся вопросов безопасности.
In 1999, revised guidance was issued on staff deployment, and on types and categories of staff. В 1999 году были опубликованы пересмотренные инструкции, касающиеся развертывания персонала и новых типов и категорий сотрудников.
The audit report also concluded that UN-Habitat has guidance dealing with the creation of memorandums of understanding, agreements and contracts with third parties. В докладе по итогам проверки также содержался вывод о том, что ООН-Хабитат имеет инструкции, касающиеся подписания меморандумов о взаимопонимании, соглашений и контрактов с третьими сторонами.
Security Council resolution 1617 provides the very clear guidance to the Committee with regard to its future activities. Резолюция 1617 Совета Безопасности дает четкие инструкции Комитету в том, что касается его деятельности в будущем.
Little guidance had been provided to offices away from Headquarters and standardized coverage criteria did not exist. Отделения за пределами Центральных учреждений получали минимальные инструкции на этот счет, и единые критерии страхового покрытия отсутствовали.
The Ministry of Labour has been providing guidance to ensure proper implementation of the Labour Standards Law. Министерство труда разрабатывает инструкции, касающиеся надлежащего соблюдения закона о трудовых нормах.
Additional guidance is contained in the United Nations Transport of Dangerous Goods Model Regulations. Дополнительные инструкции содержатся в Типовых правилах Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов.
This requirement enforces the strength of the implementation and observance of the guidance notes. Это требование делает инструкции более обязательными к исполнению и соблюдению.
The application and effectiveness of that guidance has been reviewed. Был проведен обзор применения и эффективности этой инструкции.
As a result the Lord Advocate issued guidelines to the police and fresh internal guidance to Area Procurators Fiscal. В этой связи Лорд-адвокат Шотландии подготовил инструкции для полиции и новые внутренние инструкции для районных прокуроров.
The Department was responsible for drafting this guidance, clearing it through all relevant offices and disseminating it in a timely manner. Департамент отвечал за подготовку этой инструкции, согласование ее содержания во всех соответствующих управлениях и ее своевременное распространение.
The manual provides operational guidance for police officers and is not therefore publicly available at present. Пособие содержит оперативные инструкции для сотрудников полиции, в связи с чем в настоящее время оно недоступно широкой публике.
During the biennium 2008-2009, UNOPS introduced detailed policies and process guidance relating to the management of property, plant and equipment. В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов ЮНОПС ввело в действие подробные указания и инструкции в отношении управления зданиями, сооружениями и оборудованием.
Nevertheless, many interviewees considered the guidance and tools available to them to be too general to guide approaches to their specific tasks. ЗЗ. Вместе с тем многие участники собеседований считали, что имеющиеся в их распоряжении инструкции и механизмы по своему характеру являются слишком общими для того, чтобы ими руководствоваться при выполнении конкретных задач.
Recommendations or technical guidance for the compilation of gas statistics could be valuable to avoid some of these problems. Рекомендации или технические инструкции по составлению статистики газа могут помочь избежать некоторых из этих проблем.
IPSAS includes detailed requirements and guidance. МСУГС включают подробные требования и инструкции.
It does not cover driver responses and system controllability, although there is a need for guidance on these issues as well. Он не охватывает аспекты реагирования водителя и управляемости системы, хотя и по этим вопросам необходимы инструкции.
This guidance included next steps for further study of broad-based measures to combat WMD proliferation finance under resolution 1540 (2004). В этой инструкции оговорены следующие шаги по дальнейшему изучению широких мер противодействия финансированию распространения ОМУ в соответствии с резолюцией 1540 (2004).
Central guidance would assist representations in conducting this transition phase in an effective and economical manner. Инструкции из центра способны помочь представительствам пройти эту переходную фазу эффективно и экономично.
The Chairperson said that the Commission could clearly not yet give the UNOV Conference Management Service any guidance. Председатель говорит, что в настоящее время Комиссия, безусловно, не может дать Службе конференционного управления ЮНОВ какие-либо инструкции.
Additional guidance on this topic was issued to all missions on 14 December 2010. Дополнительные инструкции по этому вопросу были направлены во все миссии 14 декабря 2010 года.