Английский - русский
Перевод слова Guaranteeing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Guaranteeing - Обеспечение"

Примеры: Guaranteeing - Обеспечение
Guaranteeing the rights and investing in the future of its youth were vital to the development of Timor-Leste. Обеспечение гарантий соблюдения прав и инвестирование в будущее молодежи имеют чрезвычайно важное значение для развития Тимора-Лешти.
(i) Guaranteeing equality in urban and rural security assistance. В-девятых, обеспечение равных гарантий для городских и сельских жителей.
Guaranteeing and promoting human rights always remain high priorities in the work of the United Nations. Гарантирование и обеспечение прав человека всегда были основным приоритетом в работе Организации Объединенных Наций.
Guaranteeing freedom of the press and the right of the public to information is indispensable for the prevention and control of corruption. Обеспечение гарантии свободы печати и права общественности на информацию является необходимым условием деятельности по предотвращению коррупции и борьбе с ней.
Guaranteeing those standards should not be viewed as compromising the peace process. Обеспечение гарантий этим нормам не следует рассматривать как компромисс мирному процессу.
Guaranteeing a lasting peace in outer space is critical to global peace, security, prosperity and development. Критическое значение для международного мира, безопасности, процветания и развития имеет обеспечение прочного мира в космическом пространстве.
Guaranteeing human rights requires more than mere rhetoric. Обеспечение прав человека требует большего, нежели простые декларации.
Guaranteeing the safety of United Nations personnel is a key element of the successful accomplishment of the Organization's many and multifaceted missions. Одним из ключевых элементов успешной реализации наших многочисленных и многосторонних миссий Организации является обеспечение безопасности ее персонала.
Guaranteeing international peace and security as well as the sustainable development of our peoples is our shared responsibility. Обеспечение международного мира и безопасности, а также устойчивого развития наших народов является нашей общей обязанностью.
Guaranteeing food for everyone on our planet is basic, essential and vital. Обеспечение продовольствием всех жителей нашей планеты - основная, важная и насущная задача.
Guaranteeing individual needs and emphasizing the importance of political, cultural and social participation in the context of democracy and constitutional principles (para. 31). Обеспечение индивидуальных потребностей и акцент на участие в политической, культурной и общественной жизни в рамках демократии и конституционных принципов (пункт 31).
Guaranteeing the right to private property and ensuring free and fair competition as the basis of the market economy, human dignity and security. Обеспечение права на частную собственность и обеспечение свободной и честной конкуренции в качестве на основе рыночной экономики, человеческого достоинства и безопасности.
Guaranteeing quality, accessibility and attainability of care within the financial possibilities of the country; обеспечение качества и доступности услуг с учетом финансовых возможностей населения;
(c) Guaranteeing access to medicines and essential supplies for the prevention and treatment of infectious diseases; с) обеспечение доступности лекарств и необходимых расходных материалов для профилактики и лечения инфекционных заболеваний;
Guaranteeing the right to asylum and refuge poses a challenge for the State, mainly because of the movement on the border between Colombia and Venezuela. Обеспечение права на убежище представляет собой сложную задачу для государства, в особенности с учетом "нестабильной" границы между Колумбией и Венесуэлой.
Guaranteeing and protecting the Turkmen citizens' constitutional right to education обеспечение и защита конституционного права граждан Туркменистана на образование
Guaranteeing the strictest possible compliance with the precepts of international humanitarian law by all government officials Обеспечение как можно более строгого соблюдения всеми правительственными должностными лицами норм международного гуманитарного права
Guaranteeing the safety of the travelling public; обеспечение безопасности в ходе пассажирских перевозок;
Guaranteeing equal rights and interests of scattered ethnic minorities Обеспечение равных прав и интересов для рассредоточенных этнических меньшинств
Guaranteeing effective access to the health system: Обеспечение эффективного доступа к системе здравоохранения:
Guaranteeing the right to decent housing is a prerequisite for improving the standard of living of the population. Кроме того, улучшение условий жизни населения предполагает обеспечение права на достойное жилище.
Guaranteeing respect for those principles can no longer be postponed. Обеспечение гарантий уважения этих принципов больше не терпит отлагательств.
Guaranteeing the independence of the judiciary and promoting the proper administration of justice; обеспечение гарантии независимости судебных органов и содействие нормальному процессу отправления правосудия;
Guaranteeing a structural focus on the position of women in developing countries 3.1 Обеспечение структурированного внимания к положению женщин в развивающихся странах
Guaranteeing the security and safety of citizens and residents; Обеспечение гарантий безопасности и неприкосновенности граждан и населения.