Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Увеличивается

Примеры в контексте "Growing - Увеличивается"

Примеры: Growing - Увеличивается
The labor force is growing at 2.6 per cent per annum and is expected to grow faster in the future. Численность рабочей силы увеличивается на 2,6 процента в год, причем ожидается, что в будущем она будет расти еще более быстрыми темпами.
The largely peaceful referendum on the independence of South Sudan was followed by armed conflict in the border areas of the new country with Sudan, where conflict-induced food shortages are growing. За проведением в целом мирного референдума о независимости Южного Судана последовал вооруженный конфликт в приграничных районах этой новой страны с Суданом, в результате которого увеличивается нехватка продовольствия.
The African Union has sought to leverage such partnerships to support Africa's transformative agenda and in particular its industrialization, to create decent jobs for Africa's growing youth population. Африканский союз стремится использовать такие партнерства в целях содействия осуществлению программы преобразований в Африке и, в частности, проведению индустриализации в целях создания достойных рабочих мест для африканской молодежи, численность которой увеличивается.
The progressive implementation of policies and programmes to safeguard and protect the rights and well-being of everyone, including the growing population of persons with disabilities, can help create a path to development that is inclusive and sustainable in the future. Планомерное осуществление стратегий и программ по обеспечению и защите прав и благополучия каждого человека, включая инвалидов, число которых увеличивается, может задать развитию такое направление, при котором в перспективе оно станет всеохватным и устойчивым.
AI stated that in some North Caucasus republics, gender inequalities were growing under the pretext of ethnic or religious traditions that resulted in an increasing vulnerability of women and girls to violence. МА заявила, что в некоторых республиках Северного Кавказа увеличивается гендерное неравенство под предлогом этнических или религиозных традиций, что приводит к росту уязвимости женщин и девочек перед насилием.
The situation is very different with regard to the gender dimension, where there are growing discrepancies between men and women from the various peoples, as shown in the following table. Ситуация резко меняется при рассмотрении гендерного аспекта - здесь разрыв между мужчинами и женщинами увеличивается у различных народов, что видно из таблицы, ниже.
First of all, it's a huge developing country with a population of 1.3 billion people, which has been growing for over 30 years at around 10 percent a year. Прежде всего, это крупная развивающаяся страна с населением 1,3 миллиарда людей, которое в течение последних 30 лет ежегодно увеличивается на 10%.
Come on, you have dictators ruling the world, population is growing by millions, there's no more fish in the sea, the North Pole is melting and as the last TED Prize winner said, we're all becoming fat. Да у нас диктаторы правят миром, население увеличивается на миллионы, в море нет рыбы, Арктика тает, и, по словам последнего обладателя премии TED, мы все становимся толстыми.
This folder has 17,000 photos - over 20 gigabytes of information - and it's growing constantly. В ней более 17 тысяч фотографий - это более 20 гигабайт информации - и она постоянно увеличивается.
Given the young and rapidly growing population in the Gulf Cooperation Council countries, job creation for nationals is a key issue that must be addressed. Учитывая, что население стран - членов Совета сотрудничества стран Залива является молодым и быстро увеличивается, главный вопрос, который необходимо решить, - это создать рабочие места для граждан самих стран.
It was noted that the incidence of these frauds was growing, particularly since the advent of the Internet had offered additional avenues to the perpetrators. Было отмечено, что число случаев такого мошенничества увеличивается, особенно после того, как появление Интернета открыло дополнительные возможности для лиц, совершающих такие деяния.
The private sector's contribution to enrolment efforts is growing rapidly but remains modest, accounting for only 4.6 per cent of all students enrolled in primary and secondary education in 2002/03. Вклад частного сектора в расширение охвата школьным образованием быстро увеличивается, хотя и остается достаточно скромным: в 2002/03 году на его долю приходилось лишь 4,6% от общего количества учащихся начальной школы и колледжей.
Take steps to ensure that persons migrating internally have adequate access to basic services such as education, health-care and employment especially in urban centers with rapidly growing populations of migrants from rural areas. Принять меры, чтобы обеспечить для внутренних мигрантов соответствующий доступ к базовым службам, таким, как образование, здравоохранение и занятость, особенно в городских центрах, население которых быстро увеличивается за счет мигрантов из сельских районов.
With imports still growing strongly and commodity prices beginning to fall as a result of the world slowdown, Argentina's large trade surplus is disappearing quickly. Поскольку импорт все еще значительно увеличивается, а цены на сырье начинают падать в результате мирового экономического спада, большое положительное сальдо торгового баланса Аргентины быстро сокращается.
But the risk posed by these disputes is growing, because China's relations with both the Philippines and Vietnam are at their lowest point in decades. Но риск, которые создают эти спорные вопросы, увеличивается, поскольку отношения Китая с Филиппинами и Вьетнамом достигли самой низшей точки за последние десятилетия.
The Dialogue also revealed that corruption, lack of justice and abuse of authority are seen by many as the biggest problem facing ordinary people, coupled with a lack of work prospects for the growing urban population of young people. Этот диалог также показал, что коррупция, отсутствие правосудия и злоупотребление властью рассматриваются многими как наиболее крупные из проблем, с которыми сталкиваются простые люди, в сочетании с отсутствием перспектив работы молодежи, доля которой увеличивается в составе растущего городского населения.
There is more than enough food in the world for all its inhabitants, and low-cost food supplies are produced in quantities sufficient to meet the needs of the growing global population. В настоящее время в мире имеется достаточно запасов продовольствия для того, чтобы прокормить все население планеты, и дешевые пищевые продукты производятся в количествах, достаточных для удовлетворения потребностей населения мира, численность которого постоянно увеличивается.
As the plant keeps growing, the distance in between the two walls of net also keeps increasing (30-60 cm) so that each higher branch will be supported by the nearest mesh and be able to reach full vegetative development. Пока растение растет, расстояние между двумя стенками также увеличивается (30-60 см), поэтому самые высокие побеги поддерживаются сеткой, обеспечивая оптимальное развитие растений.
The number of non-State media, which include more than 50 per cent of all television and radio channels, is growing; Увеличивается число негосударственных СМИ, к которым относятся свыше 50% всех теле- и радиоканалов.
The gap between the North and the South has widened, and the digital divide is growing as well. Увеличивается также и разрыв между Севером и Югом и «цифровая пропасть».
This folder has 17,000 photos - over 20 gigabytes of information - and it's growing constantly. В ней более 17 тысяч фотографий - это более 20 гигабайт информации - и она постоянно увеличивается.
First of all, it's a huge developing country with a population of 1.3 billion people, which has been growing for over 30 years at around 10 percent a year. Прежде всего, это крупная развивающаяся страна с населением 1,3 миллиарда людей, которое в течение последних 30 лет ежегодно увеличивается на 10%.
On the other hand, the Neuer Bessin which appeared in 1900 is growing by 30 to 60 metres annually and is already three kilometres long. Напротив неё появилась примерно около 1900 г. новая коса Neuer Bessin, которая увеличивается на 30-60 метров ежегодно и уже имеет длину около 3 км.
The number of States currently affected by the non-implementation of that Article was growing as a result of the increasing number of cases in which economic sanctions were imposed by the Security Council, and a prompt solution to the problem must be found. В настоящее время из-за увеличения числа случаев введения экономических санкций Советом Безопасности количество государств, пострадавших в результате неприменения положения этой статьи увеличивается, и эту проблему необходимо безотлагательно решать.
In reality, most developing countries, and the African ones in particular, were recording weak levels of savings and increasingly low investment rates at a time when their demand for capital was growing. В действительности, в большинстве развивающихся стран, и в частности в африканских странах, отмечаются низкие объемы накоплений и снижаются темпы капиталовложений в то самое время, когда их спрос на капитал увеличивается.