Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Увеличивается

Примеры в контексте "Growing - Увеличивается"

Примеры: Growing - Увеличивается
However, while direct foreign investment in developing countries was growing by about 20 per cent annually, much of it went to only a dozen countries. В то же время, хотя объем прямых иностранных инвестиций в развивающихся странах увеличивается ежегодно примерно на 20%, основная их часть приходится лишь примерно на десяток стран.
Although the number of projects has been reduced, the volume of resources executed by national authorities under the national execution modality is growing steadily in the Africa region. Хотя число проектов сократилось, объем ресурсов, находящихся в распоряжении национальных властей в рамках формы национального исполнения, постоянно увеличивается в регионе Африки.
Even though there are many fibre optic networks in the world and their number is growing each day, they are used primarily to connect countries and central offices of telephone companies with high-density traffic by trunk lines. Хотя в мире действует множество систем, работающих на оптических волокнах, и их число ежедневно увеличивается, такие сети в первую очередь соединяют страны и центральные учреждения телефонных компаний с плотно загруженными магистральными линиями связи.
As indicated in paragraph 1 of the report, the United Nations has experienced recurrent financial crises due to a large and growing volume of arrears of payments, notwithstanding the legal obligation of Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. Как указано в пункте 1 доклада, Организация Объединенных Наций периодически сталкивается с финансовыми кризисами ввиду большой задолженности по выплатам, объем которой увеличивается, несмотря на юридическое обязательство государств-членов выплачивать свои начисленные взносы полностью, своевременно и без условий.
Yes, gas exports to the north have stopped, but exports of oil and oil products, agricultural raw materials and textiles are constantly growing. Да, приостановлен экспорт газа в северном направлении, однако постоянно увеличивается экспорт нефти и нефтепродуктов, сельскохозяйственного сырья, текстильных изделий.
Regarding public information on access to education, minority children were informed about new classes being offered with instruction in their mother tongue, and the number of such classes was growing constantly. Что касается информирования населения о доступе к образованию, то детям из числа представителей меньшинств сообщается о создании новых классов с обучением на их родном языке; количество таких классов постоянно увеличивается.
Since the Group's most recent meeting, in March, it has been very encouraging to see the growing possibility of a broad convergence of views on a number of key principles for addressing the humanitarian risks caused by the irresponsible use of these mines. После последнего заседания Группы, состоявшегося в марте, отрадно было отметить, что увеличивается возможность широкого совпадения мнений по ряду ключевых принципов, касающихся устранения гуманитарных рисков, вызванных безответственным применением таких мин.
Approximately 1 billion people worldwide live in vulnerable informal settlements around cities, and that number is growing by approximately 25 million per year. Примерно 1 миллиард человек по всему миру живет в стихийно возникших и незащищенных населенных пунктах вблизи городов, и эта цифра увеличивается примерно на 25 млн. человек в год.
Such improvements are the direct result of the economic consolidation of our country, whose gross domestic product is growing at a rate of about 7 per cent per year. Такой позитивный сдвиг является прямым следствием укрепления экономики нашей страны, валовой внутренний продукт которой увеличивается примерно на 7 процентов в год.
Indeed, the vast majority of the recommendations of both sessions were addressed to the United Nations system, and a constantly growing Inter-agency Support Group for the Forum had been established in 2002. Действительно, подавляющее большинство рекомендаций обеих сессий адресованы системе Организации Объединенных Наций, а в 2002 году была учреждена Межучрежденческая группа поддержки Форума, членский состав которой постоянно увеличивается.
Women made up only a small proportion of police officers, but their numbers were growing and measures had been planned to improve training and the workplace environment for women and monitor their implementation. Женщины составляют лишь небольшую часть сотрудников полиции, однако их число увеличивается, и запланировано принять меры по улучшению подготовки и условий работы для женщин и контролю за их осуществлением.
At the same time, there was growing demand for improved childcare and continuing education, especially from women under 45 years of age who intended to leave the job market only temporarily for family responsibilities. В то же время увеличивается спрос на уход за детьми повышенного качества и продолжение образования, особенно среди женщин в возрасте до 45 лет, которые намереваются уйти с рынка труда лишь временно для выполнения семейных обязанностей.
This has negative repercussions on food security and on the labour force, which is growing at a rate exceeding growth in GDP in many countries. Это отрицательно сказывается на продовольственной безопасности и положении на рынке рабочей силы, которая во многих странах увеличивается более высокими темпами, чем ВВП.
We note it also in the scientific area, where there is a growing gap between those who have access to knowledge and progress and those excluded from these things. Мы видим это и в области науки, где все более увеличивается разрыв между теми, кто имеет доступ к знаниям и прогрессу, и теми, кто отчужден от них.
Citing some relevant scientific studies, GEO-2000 stresses that there is a growing understanding of the possible impact of climate change on the marine environment, for example through more evaporation from warmer seas increasing atmospheric humidity and thus reinforcing the greenhouse effect. Со ссылкой на ряд научных исследований в ГЕО-2000 подчеркивается растущее понимание возможного воздействия климатических изменений на морскую среду, выражающегося, например, в том, что потепление моря увеличивает испарение, в результате чего увеличивается влажность воздуха, что, в свою очередь, усиливает парниковый эффект.
The policy was to control the long-term growth of the population, which has been growing since the early 1970s when the Territory's economy started to boom. Эта политика призвана обеспечить в долгосрочной перспективе контроль за приростом населения, численность которого увеличивается с начала 70-х годов, когда в территории начался экономический бум25.
In the World Trade Organization - a more recently established institution with a growing membership - the large majority of decisions are taken by consensus and changes regarding participation of members and accession of new countries might have a different connotation. Во Всемирной торговой организации, недавно созданном учреждении, число членов которого увеличивается, значительное большинство решений принимается консенсусом и изменения, касающиеся участия членов, и присоединение новых стран могут иметь иную коннотацию.
That enormous digital divide, which is growing daily, must be bridged so as to direct knowledge to better the peoples and the economies of the majority of developing countries. Эту огромную «цифровую пропасть», которая увеличивается изо дня в день, необходимо преодолеть, с тем чтобы направить знания на улучшение жизни народов и состояния экономики большинства развивающихся стран.
In all countries, the service economy has been gaining importance over the last two decades and has contributed a growing share to gross domestic product and employment. Во всех странах на протяжении последних двух десятилетий все большее значение приобретает сектор услуг, доля которого увеличивается в валовом внутреннем продукте и занятости.
Indeed, the economic gap between those countries which are succeeding from transition, and those which are lagging behind is growing, not narrowing. Экономический разрыв между странами, оказавшимися в выигрыше в результате перехода, и отстающими странами не сокращается, а увеличивается.
The number of applications for which PV is already "economic" is growing steadily and such applications account for about 70 per cent of global module shipments. Количество областей применения, в которых фотоэлектрические установки уже стали рентабельными, неуклонно увеличивается, и на такие сферы приходится приблизительно 70 процентов мировых поставок модулей.
The collection of books, law journals and documents on legal/judicial topics is growing rapidly and the number of requests and research services has increased significantly. Фонд книг, правовых журналов и правовых документов по юридическим/судебным вопросам быстро увеличивается, и также существенно возросло число запросов и предоставляемых исследовательских услуг.
There is a growing risk that the hybrid force will not be an effective military force capable of implementing its mandate when it takes over on 1 January. Увеличивается опасность того, что смешанный контингент не станет эффективной военной силой, способной реализовать свой мандат, после того, как 1 января ему будут переданы соответствующие полномочия.
They have been steadily growing and there are good reasons to believe that unrecorded remittance flows that transit through informal channels are at least as important as recorded flows. Объем переводов неуклонно увеличивается, и есть веские основания полагать, что незарегистрированные потоки переводов, проходящие по неформальным каналам, по своей величине, по крайней мере, не меньше официально регистрируемых.
Then there are rising tensions over plans by the United States to based a missile defense system in Poland and the Czech Republic, as well as the growing likelihood that further NATO enlargement will include Georgia, the increasingly prosperous neighbor with which Russia has fractious relations. К тому же растет напряжение из-за планов Соединенных Штатов разместить систему противоракетной обороны в Польше и Чешской Республике, а также увеличивается вероятность того, что дальнейшее расширение НАТО будет включать Грузию, все более преуспевающего соседа, с которым у России беспокойные отношения.