The number of underground drug dealers is on the rise, and the smuggling of drugs from abroad is growing rapidly. |
Увеличивается число подпольных наркодельцов, стремительно растет контрабанда наркотиков из-за рубежа. |
The number of vehicles, mostly 10-15 years old, is growing. |
Увеличивается парк транспортных средств, большая часть которых приходится на транспортные средства возрастом 10-15 лет. |
The diameter of the oocyte keeps on growing bigger because of the multiplication of follicle cells up to 180 microns. |
Ооцит увеличивается до 180 микрон за счет размножения фолликулярных клеток. |
There is an increasing demand for firewood on both banks of the Congo river as a result of the growing urban populations in Brazzaville and Kinshasa. |
Спрос на древесину растет по обе стороны реки Конго, в столицах Браззавиль и Киншаса, население которых постоянно увеличивается. |
Through the growing of winery source base the enterprice has been developed permanently. |
С укрупнением сырьевой базы предприятие развивается, а производство постоянно увеличивается. |
If time remained, members could use it for reading through the numerous documents with which they needed to familiarize themselves and whose volume was growing steadily. |
Если позволит время, члены Комитета смогут ознакомиться с многочисленными необходимыми им документами, объем которых постоянно увеличивается. |
The standard numbers are that lifespans have been growing at between one and two years per decade. |
Известны такие цифры: за каждые 10 лет продолжительность жизни человека увеличивается на 1 -2 года. |
4 Experience with new plants incorporating low-emission techniques, as well as with retrofitting of existing plants, is continuously growing. |
Опыт создания новых установок, на которых применяются методы, обеспечивающие низкий уровень выбросов, а также опыт модернизации существующих установок постоянно увеличивается. |
The backlog is currently growing and the Board is concerned that the Administration is not deriving either enhanced control or timely value from this review process. |
В настоящее время число таких нерассмотренных поправок увеличивается, и Комиссия озабочена тем, что администрации в ходе процесса рассмотрения поправок не удалось добиться обеспечения более эффективного контроля или использовать фактор времени. |
Imagine an army of millions growing into tens of millions, connected, informed, engaged and unwilling to take no for an answer. |
Представьте армию, численность которой увеличивается с миллиона человек до десятков миллионов людей, связанных, информированных, увлечённых и не желающих слышать ответ «нет». |
The first is in booming national or urban economies where the demand for transport services is growing faster than supply and there are congestion costs and capacity constraints. |
Первая из них касается стремительного развития национальной экономики или городских районов, когда спрос на транспортные услуги увеличивается быстрее предложения и возникают проблемы, связанные с перегруженностью сети и ограниченной провозной способностью. |
The volume of world trade and foreign direct investment is increasing more rapidly than the gross domestic product, and a growing proportion of the investment takes places in transnational companies. |
Рост объема мировой торговли и прямых иностранных инвестиций намного превышает рост валового национального продукта, и в транснациональных компаниях увеличивается пропорция инвестирования. |
Among theologians in active service, however, only almost 25% are women and their presence in church management and in many bodies and commissions is growing only very slowly. |
В то же время среди действующих теологов женщины составляют менее 25 %, а их представленность в церковном руководстве и во многих органах и комиссиях увеличивается крайне медленно. |
This means that the "Internet population" of the world is growing by about 150 million people a year, about a third of whom live in developing countries. |
Это значит, что мировая "Интернет-популяция" ежегодно увеличивается примерно на 150 млн. человек, причем треть из них проживает в развивающихся странах. |
Klizub's variety of goods and services is increasing annually, and its staff is growing as the company expands its business and gains greater share of the Ukrainian market. |
Ежегодно растет номенклатура и ассортимент товаров и услуг. Расширяется штат компании и увеличивается степень покрытия и контроля рынка Украины. |
CAMBRIDGE - As the global economy stabilizes, there is a growing danger that the United States and China will slip back into their pre-crisis economic patterns, placing themselves and the rest of the world at risk. |
КЕМБРИДЖ. По мере стабилизации мировой экономики постепенно увеличивается опасность того, что Соединённые Штаты и Китай возвратятся к своим докризисным экономическим моделям, создав риски для себя и для всего мира. |
Operations by vehicles owned by private citizens (which number more than 12,000) are growing by 30-60% a year and have more than compensated for the decline in State-sector carriage. |
Объем работы автомобилей, находящихся в личной собственности граждан (более 12000) ежегодно увеличивается на 30-60% и значительно перекрывает недовоз государственного сектора. |
Greece's underground economy, estimated to be as large as 30% of GDP, is already one of Europe's biggest, and it is growing by the day. |
Подпольная экономика Греции, которая по некоторым оценкам составляет 30% от ВВП, уже является одной из самых больших в Европе и увеличивается с каждым днем. |
The nation's capital and largest city, Thimphu, has a population of about 50,000, which is estimated to be growing at an accelerating rate of 10% per annum because of rural-urban migration. |
Население Тхимпху, столицы и крупнейшего города страны, составляет порядка 50000 человек и, по оценкам, увеличивается на 10 процентов в год благодаря миграции из сельских районов. |
It is currently growing at a rate of 1.7 per cent per annum, which means that an additional 93 million persons were added to the world total population during 1992. |
В настоящее время она увеличивается на 1,7 процента в год, что означает прирост общей численности населения мира в 1992 году на 93 млн. человек. |
Congested telephone service market is growing just because of inventive nonvoice services demand for which is increasing 20 % per year. |
Насыщенный рынок телекоммуникационных услуг растет исключительно за счет трафика неголосовых услуг, спрос на которые увеличивается на 20 проц. ежегодно. |
Our network is growing steadily and so does the budget. |
Сеть Фонда неуклонно расширяется, равно как и увеличивается объем бюджета. |
There was a strong development rationale for focusing on SME development since small businesses were growing in size and number. |
Сосредоточение внимания на развитии МСП представляется весьма уместным с точки зрения общего процесса развития, поскольку малые предприятия расширяют масштабы своей деятельности и их число увеличивается. |
The number of personnel that we contribute to the various peacekeeping operations in which we are taking part is growing and becoming geographically broader. |
Увеличивается численность персонала, направляемого для участия в различных операциях по поддержанию мира, география которых становится все более обширной. |
While the incidence of depression, Alzheimer's disease and other diseases that cause dementias increases in old age, mental health problems are clearly not an inevitable outcome of growing old. |
Как известно, с возрастом увеличивается число случаев депрессии, болезни Альцгеймера и других заболеваний, вызывающих слабоумие, однако расстройства психического здоровья отнюдь не являются неизбежным результатом старения. |