Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Увеличивается

Примеры в контексте "Growing - Увеличивается"

Примеры: Growing - Увеличивается
Account must also be taken of the fact that ethnic minorities are growing faster than the indigenous working population. Следует также принять во внимание тот факт, что численность этнических меньшинств увеличивается более быстрыми темпами, чем численность коренного работающего населения.
This growing gap makes it urgent to reconsider comprehensively issues of major importance to humankind, including the eradication of poverty; the economic and social development of peoples; and the environment. Тот факт, что этот разрыв неуклонно увеличивается, свидетельствует о наличии настоятельной необходимости всесторонне пересмотреть наши подходы к тем вопросам, которые имеют чрезвычайно важное значение для человечества, в частности вопросам искоренения нищеты, обеспечения социального и экономического развития в интересах народов и сохранения окружающей среды.
There is growing concern that the digital divide has widened further, instead of narrowing. Растет обеспокоенность относительно того, что «цифровая пропасть» не уменьшается, а, наоборот, увеличивается.
Recommendations emanating from those conferences were vital to the Asia-Pacific region, which supports three quarters of the world's absolute poor and a growing population and continues to face environmental degradation. Разработанные на этих конференциях рекомендации имели важное значение для региона Азии и Тихого океана, где находятся три четверти населения мира, проживающего в абсолютной нищете, численность которого постоянно увеличивается, и где по-прежнему остро стоят проблемы ухудшения состояния окружающей среды.
Because trade and investment agreements and relations remain unfair there is a growing gap between the rich and the poor. В силу того, что соглашения о торговле и инвестициях и отношения в этой сфере по-прежнему остаются несправедливыми, разрыв между богатыми и бедными постоянно увеличивается.
Although the older population is growing in all parts of the world, most of the increase is taking place in the developing world. Численность пожилых людей увеличивается во всех частях мира, но наиболее значительным этот рост является в развивающемся мире.
There is a growing recognition of the role of non-motorized transport in overall transport policy, planning and development. В общей транспортной политике, планировании и развитии транспортной системы увеличивается понимание роли немоторизованного транспорта.
The user community has been growing over time with census specialists, mainstream analysts and occasional and new users. Сообщество пользователей увеличивается со временем за счет специалистов по вопросам переписи, специализированных аналитиков и случайных и новых пользователей.
The scope of the treaty must cover all conventional arms, especially the most modern and sophisticated, whose destructive power is steadily growing. Договор должен распространяться на все обычные вооружения, особенно на новейшее и передовое оружие, разрушительная сила которого постоянно увеличивается.
However, there was a growing gap between the development of international law and the capacity of individual States to incorporate it into national legislation and implement it. Вместе с тем увеличивается разрыв между развитием международного права и способностью отдельных государств учитывать его положения в национальном законодательстве и выполнять их.
This gap has been reducing in some sectors such as telecommunications, but in overall terms it has been growing, mirroring the inequality gap. В ряде секторов, например в секторе телекоммуникационных услуг, этот разрыв сокращается, однако в целом он увеличивается, отражая пропасть неравенства.
It was suggested that poor job-seekers are among the greatest beneficiaries of mobile telephony in Africa, where subscription levels are growing at a rate of over 100 per cent annually. Высказывалась мысль, что к числу тех, кто больше всего выигрывает от развития сотовой телефонной связи в Африке, относятся лица, ищущие работу, из бедных слоев населения; число таких абонентов увеличивается ежегодно более чем вдвое.
The number of these agreements has been growing steadily and, by June 2005, exceeded 215 (209 at the end of 2004). Число таких соглашений постоянно увеличивается и к июню 2005 года превысило 215 (по состоянию на конец 2004 года их было 209).
This form of training has been growing since the 1990s. с 1990-х годов число учащихся этой формы обучения увеличивается.
Currently, the number of requests received by UNCTAD from developing countries to provide support on trade and climate change issues is growing. В настоящее время число просьб, поступающих в ЮНКТАД из развивающихся стран об оказании поддержки по вопросам торговли и изменения климата, увеличивается.
Employment remains an important challenge for the Government, with the labour supply growing by about 4 per cent, or 800,000 job-seekers, per year. Трудоустройство остается значительной проблемой для правительства, поскольку предложение рабочей силы увеличивается примерно на 4 процента или на 800000 ищущих работу человек в год.
On this basis, annual housing demand, as indicated by the number of new households, is growing by nearly 4 per cent a year. При этих показателях спрос на жилье в связи с созданием новых домохозяйств увеличивается примерно на 4% в год.
Energy demands by developing countries are growing exponentially, owing to population growth and economic requirements for building infrastructure, including transport, productive capacity in agriculture and manufacturing, and trade competitiveness. В развивающихся странах стремительно увеличивается спрос на энергию в связи с демографическим ростом и экономическими потребностями, обусловленными необходимостью создания инфраструктуры, включая транспорт, укрепления производственного потенциала сельского хозяйства и обрабатывающей промышленности и повышения конкурентоспособности торговли.
Merchandise exports of the least developed countries as a percentage of world exports have been growing steadily since 2002 and reached 0.9 per cent in 2006. Начиная с 2002 года доля наименее развитых стран в мировом экспорте непрерывно увеличивается, и в 2006 году она достигла 0,9 процента.
Concrete partnerships made possible through UNIFEM execution of UNDP projects are growing, with UNIFEM executing 19 initiatives for UNDP in 2003. Увеличивается число конкретных партнерских отношений, ставших возможными в результате осуществления силами ЮНИФЕМ проектов ПРООН: в 2003 году ЮНИФЕМ осуществил 19 инициатив в интересах ПРООН.
Although still in its infancy, literature on the evaluation of restorative justice intervention is growing fast. Работ по оценке результативности мероприятий, осуществляемых в рамках реституционного правосудия, пока еще очень мало, но число их постоянно увеличивается.
Violence against women is increasingly being criminalized, there is a growing emphasis on tackling the trafficking in women, and assistance to victims of violence is now more broadly available. Число стран, в которых усилия в отношении женщин квалифицируются в качестве преступления, увеличивается, и усиливается акцент на борьбе с торговлей женщинами, при этом в настоящее время расширяется доступ жертв насилия к службам, оказывающим помощь.
Forms of collaboration on policy frameworks, such as the MDGs and the poverty reduction strategy papers (PRSPs), are growing steadily. Неуклонно увеличивается число форм сотрудничества, связанных с политическими документами, такими, как ЦРДТ и документы о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН).
Remittances enable migrant households to invest in income-generating activities and evidence is growing regarding the entrepreneurship of migrants and their families in countries of origin. Денежные переводы позволяют домашним хозяйствам мигрантов осуществлять капиталовложения в деятельность, приносящую доход, и увеличивается объем данных, свидетельствующих о развитии предпринимательства с участием мигрантов и членов их семей в странах происхождения.
We also need to improve the deployment of existing technologies, for which there is a growing market as fuel prices rise. Необходимо также улучшать работу по внедрению существующих технологий, емкость рынка для которых в условиях роста цен на топливо увеличивается.