| Owen, the reason you just gave in court isn't legal grounds for firing somebody. | Оуэн, причина, которую вы назвали в суде, не является законным основанием для увольнения. |
| The protocol breaches alone would be grounds for a criminal hearing. | Нарушения протокола являются основанием для уголовного преследования. |
| The bookmakers may deem this grounds to launch their own investigation, Mr. Blackburn. | Букмекеры могут счесть это основанием для собственного расследования, мистер Блекбёрн. |
| And pursuant to the corporate bylaws, detrimental behavior is grounds for removal. | И в соответствии с корпоративными подзаконными актами, несоответствующее поведение является основанием для исключения. |
| Intentionally false complaints are also grounds for a finding of misconduct. | Выдвижение заведомо ложных обвинений также является основанием для обвинения сотрудника в ненадлежащем поведении. |
| Under Ukrainian law, failure to fulfil contractual obligations by itself does not constitute grounds for detention. | Невыполнение договорных обязательств само по себе в соответствии с законодательством Украины не может стать основанием для заключения под стражу. |
| Lack of demand for the goods could not, under article 79 CISG, serve as grounds for releasing it from this obligation. | Отсутствие спроса на товар не может, в соответствии со статьей 79 КМКПТ, служить основанием для освобождения его от этой обязанности. |
| However, in this particular case the Committee is not convinced that the cumulative effect provides sufficient grounds for establishment of non-compliance. | Однако в данном конкретном случае Комитет не убежден в том, что совокупное воздействие является достаточным основанием для установления факта несоблюдения. |
| Pregnancy provides important grounds for the reduction of a person's legal age of consent to marriage. | Важным основанием для снижения установленного законом возраста вступления в брак является беременность. |
| The existence of anti-competitive practices can be considered grounds for the grant of compulsory licences under the patent laws of such countries as Argentina and Canada. | Существование антиконкурентной практики может считаться основанием для принудительного предоставления лицензий по патентному законодательству таких стран, как Аргентина и Канада. |
| Offences contrary to these instruments also provide grounds for extradition. | Указанные обстоятельства также являются основанием для выдачи. |
| "2. Diseases occurring after a three-month period from the date of arrival shall not constitute grounds for expulsion from the territory."3. | Болезни, начинающиеся после трехмесячного периода со дня прибытия иностранца, не служат основанием для высылки с территории. |
| The mere fact that he is a Tamil does not in itself constitute sufficient grounds to establish such a risk. | Один лишь факт его тамильского происхождения сам по себе не является достаточным основанием для констатации такой опасности. |
| One of the grounds for state registration act can be a court decision. | Основанием для акта государственной регистрации может служить, в частности, решение суда. |
| In some cases, these differences in behavior have become grounds for criticism. | В некоторых случаях эти различия в поведении являются основанием для критики. |
| This is not reason for despair or grounds for acting unilaterally. | Это не является причиной для отчаяния или основанием для односторонних действий. |
| We feel obliged to emphasize that disputes between governments are not grounds for actions against the civilian population. | Мы чувствуем себя обязанными подчеркнуть, что разногласия между правительствами не являются основанием для действий против гражданского населения. |
| An unreported assault of a fellow trainee is automatic grounds for dismissal. | Несообщённое нападение на другого стажёра становится основанием для отчисления. |
| Well, I am afraid that that would be grounds for elimination. | Боюсь, это будет основанием для удаления. |
| Nothing may serve as grounds for detracting from it. | Ничто не может быть основанием для его умаления . |
| The lack of due reaction to such developments may well serve as additional grounds to accuse the United Nations of double standards. | Отсутствие должной реакции на подобное развитие событий может послужить дополнительным основанием для обвинения Организации Объединенных Наций в двойных стандартах. |
| This list of factors constituting grounds for divorce is not arbitrary, however, but follows methodical criteria. | Перечень фактов, являющихся основанием для расторжения брака, не является произвольным и составляется с учетом методологического критерия. |
| These are the only grounds for exoneration from liability envisaged in that Convention. | Это является единственным основанием для освобождения от ответственности, предусматриваемым в упомянутой Конвенции. |
| Otherwise, the myths and prejudices of the past will continue to provide grounds for new conflicts and even clashes between civilizations. | В противном случае мифы и предрассудки прошлого будут и далее служить основанием для новых конфликтов и даже столкновений между цивилизациями. |
| I don't need reminding that a relapse is grounds for eviction. | Мне не нужно напоминать, что рецидив является основанием для выселения. |