Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Основанием

Примеры в контексте "Grounds - Основанием"

Примеры: Grounds - Основанием
Family reunification does, incidentally, constitute grounds for admission. Наряду с этим следует отметить, что воссоединение семьи является законным основанием для въезда.
The court decision on the extremist nature of the material provides grounds for the confiscation of the unsold part of the product. Решение судебной инстанции об установлении наличия признаков экстремизма в информационном материале является основанием для конфискации нереализованной части тиража.
Yusuf Yasmin was prosecuted on those grounds and his case is now pending. Именно это явилось основанием для привлечения к ответственности Юсуфа Ясмина, чье дело в настоящее время рассматривается в суде.
Before the second revision, bodily harm had been the only grounds for petitioning for a protection order. До появления второй пересмотренной редакции этого закона причинение физического вреда являлось единственным основанием для подачи просьбы о выдаче ордера на защиту.
Nor is a religious marriage ceremony deemed grounds for such acquisition. В то же время религиозный обряд брака не считается основанием для возникновения у женщины и мужчины прав и обязанностей супругов.
It found A.M. cannot be regarded as suffering from life-threatening diseases or health conditions that constitute grounds for a residence permit. Совет постановил, что заболевания и расстройства, которыми страдают С.М. и А.М., нельзя отнести к числу угрожающих жизни, вследствие чего они не могут послужить основанием для предоставления вида на жительство.
UNHCR will work with Governments to raise awareness that gender-related forms of persecution may be grounds for refugee status. УВКБ будет сотрудничать с правительствами в целях повышения степени осведомленности о том, что осуществляемое в той или иной форме преследование по признаку гендерной принадлежности может быть основанием для предоставления статуса беженца.
In the worst case, it is a matter of an unfortunate choice of words, but not of a content which constitutes grounds for further action in this case. В худшем случае здесь имеет место неудачный выбор слов, а не содержание, которое служило бы основанием для принятия дальнейших мер .
In several cases the grounds for the challenge is the absence of the Partido Movimiento de Unidad symbol from the ballot papers of some municipalities. В некоторых случаях основанием для этих претензий является отсутствие символа ПДЕ на избирательных бюллетенях некоторых муниципалитетов.
Concern for the environmental implications of trade, humanitarian objections, or adjustment difficulties might all constitute grounds for an opt-out of this kind. Основанием для такого рода действий могут стать экологические и гуманитарные соображения, а также трудности развития.
For the first time, the exercise of domestic violence is consider important grounds for a marriage break-up - e.g. misconduct, bigamy, threat against one's life. Впервые насилие в семье в форме жестокого обращения, двоебрачия, угроз жизни признано серьезным основанием для расторжения брака.
The State party therefore concludes that Mr. Nakrash's state of health does not constitute either sufficient grounds for being granted asylum in Sweden. Поэтому государство-участник считает, что состояние здоровья г-на Накраша также не является достаточным основанием для предоставления убежища в Швеции.
The grounds were not only ideological and political, but also military, as the so-called three-isthmus line was considered easier to defend. Основанием для этого были не только идеология и политика, но и военные доводы: так называемую линию трёх перешейков было легче оборонять, чем старую границу.
The only legitimate grounds are self-defence or employing lawful measures to apprehend an accused or convicted person or to keep him at the authorities' disposal. Законным основанием может быть лишь правомерная оборона или применение разрешенных законом мер для взятия под стражу обвиняемого или осужденного либо для его доставки властям.
Compliance with the land management regulations formulated by OOT constituted sufficient grounds for confirming the ownership of real estate affected by agrarian reform. Заключение УЗ о законности являлось достаточным основанием для регистрации права собственности на имущество, на которое распространялось действие земельной реформы.
The partial subleasing the leased property by the lessee without the lessor's consent shall not constitute grounds for eviction or restitution. Основанием для выселения или возмещения убытков не считается и сдача части арендуемой собственности в субаренду без согласия владельца.
Traditionally, failure of a couple to have children is automatically blamed on the wife and is often grounds for separation or divorce. По традиции вина за то, что супружеская пара оставалась бездетной, автоматически возлагалась на жену, и отсутствие детей часто являлось основанием для расторжения брака или развода.
The mere fact that a company was incorporated in the wrongdoing State was not sufficient grounds for assuming that foreign shareholders would be subjected to discriminatory treatment. То, что акционерное общество зарегистрировано в государстве, причинившем ущерб, не может служить достаточным основанием для того, чтобы предполагать, что иностранные акционеры могут подвергнуться дискриминации.
At the procurator's request, the evidence constituting the grounds for the detention are also provided. По требованию прокурора также предоставляются материалы, которые стали основанием для задержания.
Decisions and judgements may only be submitted to the Court of Cassation on the grounds that they constitute a breach of the law, an abuse of authority or for error of form which constitutes either an infringement of an essential procedural requirement or grounds for nullity. Судебное решение или постановление может быть передано в кассационный суд лишь в случаях нарушений закона, превышения полномочий или нарушений форм судопроизводства, - существенных или считающихся основанием для отмены судебного решения.
The production, possession, or distribution of these materials is frequently grounds for security agents to incarcerate or sentence Falun Gong practitioners. По данным Исполнительной комиссии Конгресса США по Китаю производство, хранение или распространение этих материалов часто являлось для агентов внутренней безопасности основанием для заключения в тюрьму и вынесения приговора практикующим Фалуньгун.
The basic question in article 30 was whether both concepts-mistake of fact and mistake of law-should be grounds for excluding criminal responsibility. Основной вопрос в статье 30 состоит в том, должны ли обе концепции - ошибка в факте или ошибка в праве - являться основанием для исключения наступления уголовной ответственности.
The ordinance stresses the fact that participation or non-participation in the religious and moral education at school cannot provide grounds for discrimination against anyone and in any form whatsoever. В постановлении подчеркивается, что участие или неучастие в школьном курсе религиозного и духовного обучения не может являться основанием для проявления в отношении кого-либо дискриминации в какой бы то ни было форме.
UNHCR has encouraged countries to consider that persecution faced by women because of perceived transgressions of social mores should be recognized as grounds for refugee status. УВКБ разъясняет руководителям стран необходимость признания того, что страх женщин перед преследованиями за поведение, воспринимаемое как отход от социально-нравственных норм, должен считаться достаточным основанием для предоставления статуса беженца.
Wage adjustments are retroactive for two years from the date on which the grounds for the adjustment began to have effect. Корректировка ставок заработной платы может осуществляться ретроактивно за два года, считая с даты, на которую приходится появление фактора, послужившего основанием для такой корректировки.