Примеры в контексте "Greater - Шире"

Примеры: Greater - Шире
In that regard, the Committee called for the greater involvement of the Bretton Woods institutions in the increased mobilization of resources for capacity-building of African countries. В этой связи Комитет призвал бреттон-вудские учреждения шире участвовать в мобилизации более значительного объема ресурсов для укрепления потенциала стран Африки.
(c) The greater use of technology would support continued improvement in staff productivity and communications. с) ЭКА планирует шире использовать технологию для поддержания процессов постоянного повышения производительности труда сотрудников и совершенствования связей.
ICCAT requires that a minimum of 5 per cent of large-scale longline vessels fishing for bigeye tuna carry observers, although coverage may be greater for some contracting parties. ИККАТ требует, чтобы как минимум 5 процентов судов, занимающихся масштабным ярусным промыслом большеглазого тунца, имело на борту наблюдателей, хотя для некоторых участников Комиссии охват наблюдателями может быть шире.
There is also greater recognition of the need to integrate a gender perspective in the planning, design and implementation of humanitarian assistance and to provide adequate resources to make this possible. Все шире признается также необходимость учета гендерной проблематики в планировании и оказании гуманитарной помощи и предоставления для этого адекватных ресурсов.
His delegation urged UNIDO to ensure a greater participation of ITPOs in the national investment forum held every September in Xiamen, China. Его делегация настоятельно призывает ЮНИДО шире привлекать ОСИТ к работе нацио-нального инвестиционного форума, который каждый сентябрь проводится в Сямыне, Китай.
In other larger departments, such as the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, which selected women for 47 of 78 vacancies, the opportunities were significantly greater. В других более крупных департаментах, например в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, в котором были отобраны кандидаты из числа женщин для заполнения 47 из 78 имевшихся вакансий, возможности были существенно шире.
In the absence of meaningful metrics on quantities, greater reliance has to be placed on price indexes to enable comparisons of volumes over time or space. При отсутствии значимых единиц для измерения количества продукции приходится шире использовать индексы цен для целей сопоставления объемов во времени или пространстве.
In decision 2002/09, the Executive Board requested the secretariat to make greater use of national evaluators when undertaking evaluations at national level. См. В решении 2002/09 Исполнительный совет просил секретариат при проведении оценок на национальном уровне шире использовать национальных специалистов по оценке.
During the years 1999-2004, women played a greater role as board's chairmen in agriculture and industry. В период 1999-2004 годов женщины были несколько шире представлены в качестве председателей правлений сельскохозяйственных и промышленных предприятий.
It would now also be appropriate for the Office to have greater input into initiatives and legislative studies and increased power to lodge appeals. Необходимо также, чтобы Прокуратура более активно участвовала сейчас в выдвижении инициатив и изучении законодательства и шире использовала свои полномочия при подаче апелляций.
Farmers have a greater awareness of their environmental responsibilities to society, are increasingly addressing environmental impacts of their practices as well as identifying and carrying out solutions. Фермеры теперь глубже осознают свою экологическую ответственность перед обществом, все шире принимают меры в связи с экологическими последствиями их деятельности, а также находят и претворяют на практике соответствующие решения.
Information needs tend to become more interdisciplinary, and the potential for taking this aspect into proper account is certainly greater with international organisations that produce statistics in many areas. Информационные потребности приобретают все более междисциплинарный характер, и возможности надлежащего учета этого аспекта, безусловно, гораздо шире в международных организациях, разрабатывающих статистику во многих областях.
Thematic groups are increasingly being used by country teams as forums to encourage greater coherence and complementarity of actions by the United Nations system. В качестве форумов страновых групп, содействующих усилению согласованности и взаимодополняемости действий системы Организации Объединенных Наций, все шире используются тематические группы.
The greater the scope of the agreements reached within the Preparatory Committee, the better for the conference. Чем шире будет охват договоренностей, достигнутых в рамках Подготовительного комитета, тем лучше для конференции.
The wider the ambitions of the programme or project, the greater the scope for generalizations to be drawn from them. Чем шире масштабы программы или проекта, тем больше простора для обобщений, которые можно сделать в этой связи.
Increased funding from 1994 onwards enabled greater use to be made of foreign experts and permitted more national and regional seminars to be conducted each year. Увеличение объема поступающих средств начиная с 1994 года позволило шире использовать иностранных экспертов и проводить больше национальных и региональных семинаров в течение каждого года.
The inability to take greater advantage of new market opportunities in services sectors where developing countries may have a comparative advantage sometimes reflects difficulties of Governments in reconciling trade and social objectives. Неспособность шире использовать новые рыночные возможности в тех секторах услуг, где развивающиеся страны могут обладать сравнительными преимуществами, в некоторых случаях является отражением трудностей, с которыми сталкиваются правительства, пытаясь увязать между собой торговые и социальные цели.
In addition to reorganizing and streamlining its secretariat, it has made greater use of electronic equipment and simplified its work methods. Помимо реорганизации своего секретариата и рационализации его работы, он стал шире использовать электронное оборудование и упростил свои методы работы.
There is greater use of cultural institutions in cities, a result of easier access to them and a higher average level of education of city dwellers. Культурные учреждения в городах используются шире вследствие более легкого доступа к ним и более высокого уровня образованности горожан.
Requests the Secretary-General to make greater use of national staff; просит Генерального секретаря шире использовать национальный персонал;
The survey confirmed, however, that this reach would be greater were it not for the digital divide, as mentioned above, which severely hampers distribution in some regions. Вместе с тем, как показали результаты обзора, этот охват мог бы быть и шире, если бы не упомянутая выше «цифровая пропасть», которая серьезно затрудняет вещание в некоторых регионах.
The simpler the procedure for a creditor to establish priority with respect to future advances and after-acquired property, the greater will be the availability of these credits. Чем проще для кредитора процедура установления приоритета в отношении будущих займов и приобретенного впоследствии имущества, тем шире будет наличие таких кредитов.
Private donors ought to be brought in to a greater extent, including the large private firms that had signed the United Nations Global Compact. К этому следует шире привлекать частных доноров, в том числе крупные частные фирмы, подписавшие Глобальный договор Орга-низации Объединенных Наций.
In order to ensure that the programme of work is delivered in full, greater use must be made of alternative implementation arrangements, including the increased use of partners. В интересах обеспечения того, чтобы программа работы была выполнена в полном объеме, необходимо шире использовать альтернативные механизмы осуществления, включая более активное привлечение партнеров.
As only aggregate information is needed for this purpose, greater use can be made of partial data sources and imputation or estimation. Поскольку для этих целей требуется лишь агрегированная информация, здесь можно шире использовать источники частичных данных, а также методы условного расчета оценки.